• 契诃夫独幕剧集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

契诃夫独幕剧集

34 9.7折 35 九五品

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[俄]安东·巴甫洛维奇·契诃夫(Антон Павло

出版社上海译文出版社

ISBN9787532767007

出版时间2014-09

版次1

装帧精装

开本16开

纸张胶版纸

页数185页

字数83000千字

定价35元

上书时间2024-04-29

大喜阅

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息
书名:契诃夫独幕剧集
定价:35.00元
作者:[俄]安东·巴甫洛维奇·契诃夫(Антон Павло
出版社:上海译文出版社
出版日期:2014-09-01
ISBN:9787532767007
字数:83000
页码:185
版次:1
装帧:精装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
国内首次出版完整契诃夫戏剧全集。此前国内出版的契诃夫戏剧中译本,皆以选集或单行本的方式零散出现,此版本保证了《契诃夫戏剧全集》的完整性及性,有助读者全面了解及契诃夫戏剧的艺术价值、思想脉络及其真正独特之处。 精选李健吾、焦菊隐、童道明等名家译本。本系列挑选的译者焦菊隐、李健吾、童道明皆是在该领域内享有盛誉的专家。童道明先生是剧评家,也是业界公认的契诃夫研究专家,本文集中的《林妖》、《没有父亲的人》,由他精心翻译完成,并亲自校订。北京人民艺术剧院的前副院长焦菊隐先生是国内较早译介契诃夫的专家,且有丰富的话剧艺术经验,他翻译的《海鸥》、《伊凡诺夫》、《樱桃园》、《三姊妹》等,受到业内人士的高度评价。李健吾先生所译《契诃夫独幕剧集》更是上世纪四十年代出版的珍贵版本。 话剧界再掀致敬热潮。《万尼亚舅舅》、《海鸥》、《三姊妹》等经典名剧,近年来在中国话剧舞台上频频出现,常演常新。2014年正逢契诃夫逝世110周年,上海话剧艺术中心重现经典版《万尼亚舅舅》、赖声川《海鸥让我牵着你的手》,等等。北京人艺将于2015年重排《万尼亚舅舅》,势必再掀怀旧热潮。 绝版经典忠实呈现。焦菊隐先生的译本,自上世纪八十年代以来未见重版,学界及读者间对再版和结集的呼声非常高。而李健吾先生所译《契诃夫独幕剧集》更是民国时期出版的珍贵版本,市面上极难寻见。此次出版,将已绝版的经典译本加以修订,重新呈现在读者面前,填补多年来的市场空白,兼具可读性与收藏价值。本文集的每一卷还附有导读及译者撰写的相应剧评,如焦菊隐先生的《契诃夫与其〈海鸥〉》、童道明先生的《从〈林妖〉到〈万尼亚舅舅〉》等,有助读者更深入地了解契诃夫戏剧艺术,更为学界提供忠实、上佳的译本及可靠的研究资料。
内容提要
契诃夫不仅是享誉世界的短篇小说大师,更是杰出的剧作家、现代戏剧的先驱者,被誉为莎士比亚后戏剧人。2014年正逢契诃夫逝世110周年,上海译文出版社推出《契诃夫戏剧全集》总四卷,精选焦菊隐、李健吾、童道明等名家译本,在国内首次将契诃夫的戏剧作品以“全集”的方式完整呈现。《契诃夫独幕剧集》为契诃夫戏剧全集中的一卷,内容为契诃夫独幕剧集,收录《大路上》、《论烟草有害》、《天鹅之歌》、《熊》等独幕剧共九种,均短小而富意趣,部分作品有实验色彩,体现契诃夫在独幕剧上的特殊风格探索,是契诃夫戏剧创作光谱中不可缺少的组成部分。译者李健吾是公认的外国文学翻译大家,译文质量上乘。本书在文化生活出版社1948年所出的繁体竖排版本基础上进行编辑修订,该译本十分珍贵,市面上已难以寻见。
目录

作者介绍
安东巴甫洛维奇契诃夫(1860-1904) 俄国著名剧作家和短篇小说大师,被认为是十九世纪末俄国现实主义文学流派的杰出代表。戏剧是他文学创作成就中的明珠。在欧美,契诃夫的戏剧剧目演出仅次于莎士比亚,对二十世纪现代戏剧影响极大。契诃夫作品以语言精练、准确见长,善于透过生活的表层进行探索,将人物隐蔽的动机揭露得淋漓尽致。他的剧本和短篇小说没有复杂的情节和清晰的解答,集中讲述一些貌似平凡琐碎的故事,创造出一种特别的,有时可以称之为令人难以忘怀的或是抒情味极浓的艺术氛围。代表作有戏剧《樱桃园》、《万尼亚舅舅》、《三姊妹》、《海鸥》,小说《变色龙》、《小公务员之死》、《万卡》,等等。
序言
初版序李健吾
这里是九出独幕剧,契诃夫的独幕剧全部包括在内。每出都是一个小小杰作,正如他的短篇小说在世界文学之中称雄一般。我们现在依照写作次序,稍稍加以注释: (一) 《大路上》这是根据他的小说《秋天》改编的。小说是一八八三年在《闹钟》第五十五期发表。剧本在一八八五年初秋送给官方审查,用了一个笔名契孔特(Chekonte),从此石沉大海,失去音信,直到剧作者逝世若干年后,才又从检查机关找了出来。审查的案语是:“一出阴沉的肮脏的戏——不得通过。”(二) 《论烟草有害》初稿在一八八六年二月写成,当即发表于《彼得堡日报》,其后在一九○二年九月,契氏重写一过,增厚心理成分,滑稽而有悲感。(三) 《天鹅之歌》这是根据他的小说Kalkhas改编的,所以最早就用Kalkhas作为标题。一八八七年写好,次年二月十九日上演于莫斯科Korsha剧院,同年十一月稍加修改,题作“天鹅之歌”,副题仍是Kalkhas,一八八九年在《演剧季丛刊》第一辑和《艺术家》发表。一八九○年一月十九日上演于彼得堡Alexandrins|ky剧院。(四) 《熊》一八八八年八月写成,同年十月二十八日上演于Korsha剧院,先后在《新时代日报》、《艺术家》与《闹钟》等刊物上发表。(五) 《求婚》一八八八年十一月写成,先后在《新时代日报》和《艺术家》发表。(六) 《塔杰雅娜雷宾娜》一八八九年用一天工夫写成,献给友人苏渥乐(Souvorin)。这原是苏氏的同名长剧,当时正在莫斯科上演,契氏写信向他讨一本法文字典,说有一件礼物交换。苏氏不久收到这出独幕剧,印了两册,一册留给自己,一册送给契氏做纪念。苏氏的故事是: 一位女演员(塔杰雅娜雷宾娜)爱上了一位风流少年(莎毕宁),他骗到她的爱情,另外爱上了一位薇娜奥林兰娜夫人。听到不幸的消息,雷宾娜服毒自尽了。他的剧中人物大都又在契氏的独幕剧出现。(七) 《一位做不了主的悲剧人物》一八八九年五月写成,从他的一八八七年的小说《许多人中间的一个》改编过来的。(八) 《结婚》一八八九年十一月写成,根据他的一八八七年的小说《和将军结婚》和其他小说的材料改编的。(九) 《周年纪念》这是根据他的一八八七年的小说《一个毫无保护的生物》改编的,在一八九一年十二月写成。关于来源事实和年月,这里根据的是Balukhaty和Petrov的《契诃夫戏剧》(Chekhovs Dramaturgy),一九三五年出版,后面附有Muratov编的契氏年表,感谢戈宝权先生,为我译出使用。我们可以把这九出独幕剧分成两类,一类属于悲剧型,例如《大路上》、《天鹅之歌》和《塔杰雅娜雷宾娜》;一类属于“渥德维勒”型,其他都是。所谓“渥德维勒”(Vaudevile),原是一种乡下小东西,歌唱多于对话,在法国很是流行。到了十八世纪,走歌剧那条路的叫做“歌喜剧”(opéracomique),走对话这条路的仍然叫做“渥德维勒”——“渥”是山谷的意思,“德”是属于的意思,“维勒”是维耳(Vire)一个小地名的变音,其实就是“维耳山谷”罢了。品格不高,算不了什么正经之作,从民众来,因而也就最是接近民众。契氏从小就爱好这类胡闹的小喜剧,好像一张一张的浮世绘,没有任何抱负,谦虚坦诚,让观众为自己的愚昧大笑一阵。有名的作家往往以写“渥德维勒”为耻,契氏不这样想,认为:“这是最高贵的工作,不见得人人能写。”无论是现实生活的俗浅也好,无论是抒情境界的质朴也好,契氏有力量在光影匀适的明净之中把真纯还给我们的心灵。萧伯纳有太多的姿态,不够朴素,所以只好对自己表示绝望:“我每回看到契诃夫一出戏,我就想把自己的戏全部丢到火里。”朴素是一种最高的美德,然而并不就是单纯。契氏是一个复杂的谐和的存在,太单方面看他,我们可能丧失许多欣赏的机缘。高尔基明白:“契诃夫一辈子活在自己的灵魂当中;他永远是自己,永远内在地自由。”一九四八年一月

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP