• 中医英译讲堂实录
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中医英译讲堂实录

22.9 2.6折 89 九五品

仅1件

北京通州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李照国 著

出版社上海三联书店

ISBN9787542662705

出版时间2019-04

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

定价89元

上书时间2024-07-13

亿梦春田

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息
书名:中医英译讲堂实录
定价:89.00元
作者:李照国 著
出版社:上海三联书店
出版日期:2019-04-01
ISBN:9787542662705
字数:
页码:
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐

内容提要
本书是作者在讲授中医英语翻译过程的教学内容和部分讲座内容的合集,讲座中也包括中医英语翻译的历史、现状和趋势。因为中医在传承和发扬中华文化的过程中发挥着不可替代的作用,所以作者决定将一些课程和讲座的录音整理成文字成书,并进行了调整补充,增加了作业和参考答案。这部“讲堂实录”是作者十多年前教学方式方法的体现,与今天的教学方式方法可能有一定的差异,但翻译的理念和方法以及教学的内容和目的还是比较一致的。“讲堂实录”的文字与录音要保持一致,不是常规教材的表达形式。所以这部实录虽然看起来文字比较简单,句法不太规范,表达比较通俗,内容比较重复,但毕竟是正常教学过程的体现。 
目录
前言课 中医翻译概述第2课 中医翻译与中华文化的学习第3课 如何学习中医翻译第4课 中医翻译的原则第5课 如何完善中医翻译第6课 中医翻译实例分析第7课 中医的特点与翻译第8课 五脏六腑的翻译第9课 与脏腑相关的概念和表达法的翻译0课 从“虚”“实”的翻译谈起1课 常见词句的翻译2课 问题与分析3课 中医教材中基本表达法的翻译分析4课 中医教材中专业表达法的翻译分析5课 “五行”翻译与研究发展6课 “阴阳”等概念的翻译7课 与《黄帝内经》相关的一些句子的翻译8课 与《难经》相关的一些句子的翻译9课 《伤寒杂病论》的翻译第20课 《诸病源候论》等典籍的翻译第21课 金元四大家相关概念的翻译第22课 中医典籍一些概念的翻译第23课 近代与古代中医概念的翻译第24课 与“气”相关的词句的翻译第25课 与“神”相关的一些词句的翻译第26课 中国古代“认知学”与翻译第27课 实例分析第28课 与唯物论和辩证法相关词句的翻译第29课 翻译词句的布局和调整第30课 “正气”等相关概念的词句翻译第31课 与“治未病”等概念相关的词句翻译第32课 中医养生基本概念的翻译第33课 “辩证”与“辨证”相关表达法的翻译第34课 再论“精气神”相关词句的翻译第35课 “五伤”等概念的翻译第36课 一些常用语句的翻译第37课 中医教科书常见例句的翻译第38课 其他一些常见句的翻译第39课 从“命门”和“民主”含义的变迁谈起第40课 中医各家学说相关概念的翻译分析第41课 “中医药”该如何翻译第42课 如何翻译“中西医结合第43课 “中医”与“中西医结合”相关语句的翻译第44课 翻译实例的分析总结第45课 中医基础理论的几个概念和词句的翻译第46课 从“辨证论治”的翻译谈起第47课 从《黄帝内经》的书名谈起第48课 从“藏象”和“君子”的翻译谈起第49课 从几个经典例句的翻译谈起第50课 经典例句翻译的比较分析第51课 精气魂魄的翻译第52课 常见概念和术语翻译的问题第53课 中医核心课 程名称的翻译第54课 中医基本课 程名称的翻译第55课 “阴阳学说”的翻译第56课 “阴阳”基本概念和术语的翻译第57课 “五行学说”的翻译第58课 与传统“五”字相关概念和术语的翻译第59课 “五行学说”基本概念和术语的翻译第60课 理法方药等概念的翻译第61课 “藏象学说”的翻译第62课 “名异实同”与“名同实异”等概念和术语的翻译第63课 与体质相关的概念和术语的翻译第64课 “名同实异”与“名异实同”等概念和术语的翻译第65课 治则和治语的翻译第66课 中药名称和术语的翻译参考答案
作者介绍

序言

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP