• 译边草
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译边草

17.25 6.9折 25 九五品

仅1件

北京通州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者周克希 著

出版社上海三联书店

ISBN9787542628916

出版时间2008-11

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

页数213页

定价25元

上书时间2024-07-12

亿梦春田

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息
书名:译边草
定价:25.00元
作者:周克希 著
出版社:上海三联书店
出版日期:2008-11-01
ISBN:9787542628916
字数:
页码:213
版次:1
装帧:
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
《译边草(增补版)》收录周克希先生十来万字的作品,包括“译余偶拾”、“译书故事”和“走近普鲁斯特”三个部分。
内容提要
《译边草(增补版)》里你能读到翻译界的趣闻、名家的妙语,读到对经典的评介和关于译文的疑题,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的。
目录
序:周克希和《译边草》    一 译余偶拾    翻译要靠感觉    译者的气质    度与“翻译度”    译文的尴尬    有所失落与“过犹不及”    “如实”与传神    色彩与趣味    好译文是改出来的    查词典这道“坎儿”    语法与逻辑    古文修养还是要的    一名之立    惹得读者向往    要加“催化剂”    另类的修辞    “透明度”更高的翻译    格物与情理    绝望的双关    “临时抱佛脚”与文体    “瓷器活”与专业书    他山之石——译制片        二 译书故事    1.很久以前,在巴黎(《成熟的年龄》)    2.没用上的“眉批”(《古老的法兰西》)    3.气质攸关(《王家大道》)    4.深深的怅惘(《不朽者》)    5.树上美丽的果子(《追忆似水年华·女囚》)    6.岛名、人名与书名(《基督山伯爵》)    7.折衷的译法(《三剑客》)    8.译应像写(《包法利夫人》)    9.用心灵去感受(《小王子》)        三 走近普鲁斯特    1.写在卷译后    2.《心灵的间歇》及其他    3.艰难的出版    4.追寻普鲁斯特之旅    5.巴黎,与程抱一叙谈    6.与陈村聊普鲁斯特    只因为热爱——代后记
作者介绍
一  译余偶拾     翻译要靠感觉    1.文学翻译是感觉和表达感觉的历程,而不是译者异化成翻译机器的过程。在这一点上,翻译跟演奏有相通之处。    演奏者面对谱纸上的音符,演奏的却是他对一个个乐句,对整首曲子的理解和感受,他要意会作曲家的感觉,并把这种感觉(加上他自己的感觉)传达给听众,引起他们的共鸣。    音符,演奏者就成了演奏家。    2.“一个艺术家若不比常人更为善感,是不成的,”这是汪曾祺写到沈从文先生时说的。在他心目中,“沈先生是个感情丰富的人,非常容易动情,非常容易受感动”。    汪先生自己也是善感的人,看到一些“如闻其声”的平常琐碎的对话,也会“如沈先生常说的,一想起就觉得心理‘很软’”。    在评论年轻作家黑孩的作品时,他说:“也许因为这些感觉,使有一些人认为黑孩的作品不好懂。不懂,是因为他们没有这样的感觉。他们没有感觉。”    ……
序言

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP