文化翻译与经典阐释
¥
28.53
4.2折
¥
68
九五品
仅1件
作者王宁
出版社译林出版社
ISBN9787544789356
出版时间2022-07
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数299页
字数99999千字
定价68元
上书时间2024-06-23
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:文化翻译与经典阐释
定价:68.00元
作者:王宁
出版社:译林出版社
出版日期:2022-07-01
ISBN:9787544789356
字数:260000
页码:299
版次:
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
适读人群 :高校文化、文学与翻译学者 王宁首次在中文的语境下提出了文化研究的翻译学转向,并结合翻译学自身的边缘特征对其作出了全新的描述和界定。他以冷静的态度审视文化翻译的得失,将翻译定位为一种能动的文化建构,并提出了自己独特的见解与建构。本书以中西比较文学为主线,从对翻译的文化学反思开始,其重要价值表现在:一方面,它结合中文语境以批判、吸收和创新为研究思路,把文化研究的翻译转向拓展为跨东西方文化的翻译学转向,并与国际文化翻译理论界进行直接的对话和讨论;另一方面,本书还结合中国的人文社会科学发展,详细介入具体的个案研究,为译学研究者提供了独具慧眼的研究范例。王宁整合中西文化的辨证思维和学术创新,有利于促进更深入的文化翻译研究,并推进从西方文化语境中抽象出来的翻译理论的重构。王宁教授的力作《文化翻译与经典阐释》基于中西文化的整合,以中西比较文学为主线,拨乱反正,明确指出翻译学研究的出路是对话的文化翻译,即翻译是一种能动的文化建构。王宁的这一新著填补了中文语境下文化翻译这一领域的一个空白。
内容提要
本书是作者的一部专题研究文集,分为上中下三编:上编“翻译的文化学反思”,首次在中文的语境下提出了文化研究的翻译学转向,并结合翻译学自身的边缘特征对其作出了全新的描述和界定;中编“文化阐释与经典重构”,在从文化学视角重新界定翻译的基础上将其视为一种文化阐释,并认为通过文化的“阐释”或“翻译”有可能实现对文学经典的质疑乃至重构。下编“文化研究与文化理论的阐释”,对进入新世纪以来文化研究在西方的蕞新走向和未来前途作了理论描述,并勾勒了“后理论时代”西方理论的蕞新发展和有潜力的几种理论思潮的现状及走向。 书中不少篇幅曾以英文的形式在国际学术刊物上发表,或者是作者在欧美一些国家的大学演讲的内容,在国际学术界产生过一定的影响。 本增订版在修订原有内容的基础上,新增了论述新文科视域下的翻译研究、理论阐释的循环与悖论等问题的四篇作者较新的研究成果。
目录
1 编 翻译的文化学反思 翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向……3 重新界定翻译:新文科视域下的翻译研究……15 翻译与跨文化阐释……23 全球化时代的文化研究和翻译研究……41 翻译学:走向科学的学科……51 中西比较文化语境下的翻译研究……61 理论的翻译:中国批评话语的重构……72 流散写作与中华文化的全球性特征……86 97 第二编 文化阐释与经典重构 文学的文化阐释与经典的形成……99 再论文学作品意义的形成及演变……112 全球化语境下华语疆界的模糊与身份的重构……123 现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构……133 作为文化“非殖民化”的翻译……147 惠特曼与现代性:中国现代文学语境中的惠特曼……156 浪漫主义、《镜与灯》及其“乌托邦”的理论建构……166 作为艺术家的易卜生:易卜生与中国重新思考……178 191 第三编 文化研究与文化理论的阐释 全球化、文化研究和当代批评理论的走向……193 全球化时代中国电影的文化分析……205 文化研究语境下的性别研究和怪异研究……218 理论阐释的循环与悖论……230 图像理论与语像批评的转折……239 文化研究语境中的巴赫金与理论的旅行……248 德里达与解构批评:重新思考……258 附录一 关于欧洲作家与中国文化等若干理论问题的对话…………佛克马 王宁……278 附录二 关于文学翻译及翻译研究的对话……………………………王宁 生安锋……287 后记……297
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价