博雅教育.英汉翻译教程(全2册)
正版现货 实物图
¥
15
2.2折
¥
69
九五品
仅1件
作者李发根 主编;李玉英
出版社中山大学出版社
出版时间2013-07
版次1
装帧平装
货号16-5-1
上书时间2021-01-31
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
李发根 主编;李玉英
-
出版社
中山大学出版社
-
出版时间
2013-07
-
版次
1
-
ISBN
9787306045317
-
定价
69.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
506页
- 【内容简介】
-
《博雅教育:英汉翻译教程(套装全2册)》分为上下两册:上册包括基础理论编和翻译技巧编,后附有各种翻译技巧的练习题及参考译文;下册涵盖专题研究编和篇章翻译实践编。建议教师课堂教学以上册的翻译技巧部分为主,其他部分可作略讲及学生自学或讨论的材料。该书主要用做英语专业本科生主修教程,也可作为翻译工作者和爱好者的参辅资料。
- 【目录】
-
上册
第一编 基础理论
第一章 翻译的性质与标准
第二章 西方翻译理论简介
第三章 中国翻译史简述
第二编 翻译技巧
第一章 直译、意译、音译等
第二章 词义的选择
第三章 词义的引申
第四章 词义的褒贬
第五章 词类转译法(I)
第六章 词类转译法(II)
第七章 省略法
第八章 增词法
第九章 重复法
第十章 定语从句的译法
第十一章 名词从句的译法
第十二章 状语从句的译法
第十三章 被动语态的译法
第十四章 分译、合译法
第十五章 正反、反正表达法
第三编 练习与答案
第一章 单句练习题
第二章 参考译文
主要参考文献
下册
第一编 专题研究
第一章 英语长句的译法
第二章 四字格在英汉翻译中的使用
第三章 广告英语的翻译
第四章 文学翻译的特点与技巧
第五章 逻辑与翻译
第六章 形合、意合与翻译
第七章 翻译中的语篇衔接与连贯
第八章 翻译的美学讨论
第九章 网络在翻译中的运用
第十章 英语常用修辞格的翻译技巧
第十一章 法律英语的翻译
第十二章 新闻英语的特点及其翻译
第二编 翻译实践
第一章 单句翻译
第二章 篇章翻译
第三编 参考译文
第一章 单句翻译参考译文
第二章 篇章翻译参考译文
主要参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价