译林漫画丛书:亚当生
¥
16.47
5.1折
¥
32
九五品
仅1件
作者(瑞典)奥斯卡·雅各布生
出版社译林出版社
ISBN9787544720649
出版时间2011-08
版次1
装帧精装
开本16开
纸张胶版纸
页数165页
定价32元
上书时间2024-05-11
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:译林漫画丛书:亚当生
定价:32.00元
作者:(瑞典)奥斯卡·雅各布生
出版社:译林出版社
出版日期:2011-08-01
ISBN:9787544720649
字数:
页码:165
版次:1
装帧:精装
开本:12开
商品重量:
编辑推荐
内容提要
连环漫画《亚当生》(Adamson)是瑞典漫西家奥斯卡·雅各布生(1889—1945)举世闻名的杰作,1920年问世后,很快就赢得了世界性的声誉。早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》;显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),"Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》等老杂志上的资料,沿用蓝先生的译名,编成了当时国内内容备量的249套作品的《阿达姆松》连环漫画集。在后来十几年研究外国连环漫画史的过程中,我看了许多国外评介文章,开始感到,将雅各布生的Adamson译成《阿达姆松》虽然不错,实在不太。从字面上看,"Adamson”是。亚当之子”的意思,这就是说,这个漫画人物和我们大家是一样的人,他所有令人可笑的行为在我们的身上都能找到。他既是过去的人,也是我们同时代的人,他之所以如此超越时代,如此令人难忘,如此为人们熟知,其原因正在于此。因为这个原因,我曾多次与蓝先生商量,应将“阿达姆松”正名为“亚当生”。蓝先生细细琢磨后,十分赞成我的这个意见,也认为将雅各布生的连环漫画Adamson译成《皿当生》形、音、义俱佳!日月轮回,光阴荏苒,2011年舂,原“译林漫画”丛书中的《阿达姆松》正式正名扫《亚当生》,编成当今国内内容含量的320套作品的《亚当生》连环漫画集,分为《急中生智》和《一场虚惊》两集出版。
目录
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价