• 中医药文化概览
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中医药文化概览

正版全新

15.11 3.8折 39.8 全新

库存4件

上海浦东
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者毛国强 李兰兰 谭秀敏

出版社吉林大学出版社

ISBN9787569246186

出版时间2019-04

装帧其他

开本32开

纸张胶版纸

定价39.8元

货号1022106

上书时间2023-10-12

闲暇一卷书的书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
【书    名】 中医药文化概览
【书    号】 9787569246186
【出 版 社】 吉林大学出版社
【作    者】 毛国强 李兰兰 谭秀敏
【出版日期】 2019-04-01
【开    本】 32开
【定    价】 39.80元

【编辑推荐】 
本书通过一个个小故事,辅以卡通漫画形象,讲述故事里蕴含的中医药文化知识以及浅显易懂的中医文化哲理,图文并茂,形象传神。语言是化繁为简,深入浅出,注重培养中学生对于中医药文化的感知与热爱。本书的可读性强,配有大量的图片,其中很多插图是连环画风格,具有丰富的中国文化内涵。

【内容简介】 
本书内容是从介绍中医药基本知识入手,介绍了中医和西医的不同、中医治疗方法和中医院看病的体验等;和读者分享了四位中国古代著名医家的故事,以庖丁解牛和范进中举的故事分别引出中医养生的本质和常见养生方法,以及几种可以缓解疲劳的简单自我按摩手法。

此书为纯英文读本,以中医零基础的外国人士为目标读者,主要面向来华工作、学习、生活、旅游并对中医药文化感兴趣的外国人。

【目录】 
Contents

Part One

Something You Need to Know about TCM

1. What is TCM ? 003

2. How does TCM differ from Western medicine? 007

3. What are the ways of treatment in TCM?   012

4. What is a visit to a TCM practitioner like?  027

Part Two

Great Physicians in Ancient China

1. Hua Tuo 035

2. Zhang Zhongjing 043

3. Sun Simiao 048

4. Li Shizhen 052

Part Three

Stories in the History of TCM

1. King of Wei asking Bian Que 060

2. Bian Que Met King of Cai 063

3. Hua Tuo and Crabs  067

4. Sun Simiao Curing Weird Disease  074

Part Four

Knowing Chinese Herbal Medicine

1. Story of Shennong  079

2. Medicine? Food? Both!  084

“The ice-cream event”  086

“An unforgettable Spring Festival”  091

Part Five

Health Preservation in TCM

1. The Understanding of Health in TCM   100

2. Common Ways to Preserve Health  104

3. Self-healthcare Tuina Therapy  120

Part Six

The Internationalization of TCM

1. The Law of the People’s Republic of China on TCM  129

2. TCM and the Nobel Prize  132

3. New progress in TCM culture  134

4. TCM walks to the world  137

【文摘】 
2. Medicine? Food? Both!

Sometimes I don’t like some vegetables such as carrots and celeries, and my grandpa always tells me not to be a picky eater. He tells me that a balanced diet is very important for our bodies and many foods actually have similar effects likemedicine. I asked why and he explained in this way. Chinese medicine and food are closely related according to traditional Chinese medical theories.

Chinese medicine mainly comes from various herbs, animals and minerals, while the food that people have every day also comes from the same things in nature. It can be said that Chinese medicine and food have the same origins. And a lot of herbs, animals and some minerals can be taken both as medicine and food since they can not only feed people but also have curative effects on certain diseases. Like Chinese medicine, each food also has its special functions. Therefore, for thousands of years, TCM emphasized a balanced diet and adjustment of diet according to the changing of physical condition of individuals. How wonderful Chinese medicine is! Do you believe that many foods in our kitchen and on our dining tables actually have curative effects just like medicine? And many of these foods are even often used by traditional Chinese doctors to treat their patients. In our daily life, if properly used, they can be of great benefit to our health. The following are two stories that I once experienced:

“The ice-cream event”

—ginger, mung beans and Chinese yam

In summer when it’s extremely hot, I am always eager to have something cold even though my grandpa often says it’s not good for my health. But who can resist the temptation of cold drinks and ice-cream on a hot summer day? One day I played soccer with my friends, and when I got home I felt so hot that I had some cold coke and then much ice-cream. Therefore at night I had a stomachache. After knowing what happened to

me, my grandpa went to the kitchen and twenty minutes later, he came out with a bowl of strange soup. He told me to drink this dark red soup. I will never forget its special taste—spicy and sweet.

But strangely, after drinking it, I did feel much better. Grandpa said this soup was made of ginger and brown sugar. Ginger is not only a common

ingredient in Chinese diet, but also a useful medicine as it can be refreshing and promote people’s appetite. Besides, when people get cold, ginger soup will do them good because ginger can dispel the coldness in the human body.

After that, Grandpa told me to stop having too much ice-cream and asked me to drink some green soup he specially made for me when the weather was hot. The soup was light green, with a little bit bitter and sweet taste. I wondered why Grandpa asked me to drink this strange soup, but amazingly, I found I did feel cooler after drinking it in the hot summer days. Grandpa told me the soup was made of mung beans. He explained to me that mung beans were highly praised by Li Shizhen as “a good grain that benefits mankind”because mung beans with a sweet but cold property could help people clear heat in the body. Therefore, mung bean soup which can help people reduce summer heat is one of the most popular drinks in summer for Chinese people.Besides, the pillows stuffed with mung bean seed coat can improve eyesight, refresh the mind and reduce headache. Why don’t you also try some mung bean soup when it’s hot in summer?

On one weekend after the ice-cream event, I accompanied my mother to buy some vegetables in the supermarket. In the supermarket, we bought several different kinds of vegetables, and I noticed my mother also bought something strange. They are long, thin, brown sticks with muds and lots of hairs on the outside. Wow, they are ugly, and they must taste terrible, I thought secretly. In the evening, when my mother steamed some of this strange and ugly vegetable, and asked me to have some, I was amazed by its good taste. It tasted really good especially when being taken with some sugar. My mother told me she had bought this vegetable for me. I asked why. She said this special vegetable was Chinese yam, a very common

vegetable in Chinese diet. It can be steamed, boiled in porridge, stir fried, or made into various desserts. However, it is not only tasteful but also beneficial for people’s health. Many traditional Chinese doctors consider it as one of the most important medicines to make people stronger since it is good for our stomach and it’s very nutritious. Therefore, my mother wanted to help me improve my stomach conditions. So why don’t you also try some of Chinese yam when you have some stomach problems? Though it benefits a lot, you cannot have too much of it, as having too much of it may result in abdominal distention.

【前言】 
前 言

中医药学是中华民族的一张重要文化名片,具有神奇的凝聚力和无形的吸引力。其具有完整的理论体系和确切的临床疗效,在中国的医疗卫生保健体系中发挥着不可替代的重要作用,在世界上也得到了广泛应用,为提高世界各国人民的健康水平做出了贡献。

如今,中医药已传播到全球183个国家和地区,有86个国家政府与中国签订了有关中医药的合作协议,中国在国外建立了17个中医药中心,中国制定了一批国际中医药标准,建立了一批中医药 “ 走出去 ” 的合作基地。与此同时,中医药文化也吸引了世人的目光。越来越多的外国人士开始关注中医,喜欢中医。由于中西方文化的差异,理解中医药文化对外

国人士来说比较困难。此书为纯英文读本,以中医零基础的外国人士为目标读者,主要面向来华工作、学习、生活、旅游并对中医药文化感兴趣的外国人。在一位来自中医世家名为东东的11岁中国小男孩的引领下,从介绍中医药基本知识入手,介绍了中医和西医的不同、中医治疗方法和中医院看病的体验等;和读者分享了四位中国古代著名医家的故事。通过东东亲身经历的几个小故事,说明了中医药的药食同源;以庖丁解牛和范进中举的故事分别引出中医养生的本质和常见养生方法,以及几种可以缓解疲劳的简单自我按摩手法。为了提高读本的可读性,本书配有大量的图片,其中很多插图是连环画风格,具有丰富的中国文化内涵。

此书作为天津市中医药文化研究与传播中心、天津中医药大学文化与健康传播学院策划、组织的“中医药文化传播系列”,得到了中医药文化传播中心荣誉主任、中国工程院院士、天津中医药大学校长张伯礼教授的大力支持。天津市卫生健康委员会、天津市中医药管理局中医处相关领导也对此书给予了支持和帮助,在此一并表示感谢。

因为水平有限,编写过程中难免会出现一些疏漏和不足之处,恳请各位专家、学者、同行和读者朋友们给予批评指正,并提出宝贵的意见和建议。

  编  者

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP