《论语》英译赏析
全新正版未拆封
¥
13.36
4.5折
¥
30
全新
库存2件
作者胡红辉
出版社中山大学出版社
出版时间2022-12
版次1
装帧其他
上书时间2024-10-14
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
胡红辉
-
出版社
中山大学出版社
-
出版时间
2022-12
-
版次
1
-
ISBN
9787306077912
-
定价
30.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
页数
120页
-
字数
165千字
- 【内容简介】
-
本书主要介绍了朱熹、杨伯峻、李泽厚等人对《论语》的解读,并以这些解读为基础,讨论几种重要英语译本——理雅各、辜鸿铭、许渊冲、威利、吴国珍、天宜等人的译本所采用的翻译方法,以及这些译本对《论语》中几个重要概念如“学”“仁”“孝”“君子”“小人”是如何阐释的。本书语料充分,用例子引导学生思考翻译涉及的深层次理解和表达问题,既有助于加深学生对翻译方法、翻译理论的理解,又有助于读者进一步了解中国传统文化。
- 【作者简介】
-
胡红辉,广东财经大学外国语学院副教授,中山大学博士,美国德州农工大学教育学院访问学者,主要研究方向为功能语言学,语篇分析,翻译研究。
- 【目录】
-
第一章《论语》英译概述
一、《论语》的主要英译版本
二、《论语》英译的难点
三、翻译练习
第二章《论语》原文与现代英语的句式比较及其翻译
一、原文与英文句法结构的主要相似点及其翻译
二、原文与英文句法结构的主要差异及其翻译
三、翻译练习
第三章《论语》中关于“学”的论述及其译文赏析
一、翻译实例与赏析
二、翻译练习与思考
第四章《论语》中关于“仁”的论述及其译文赏析
一、翻译实例与赏析
二、翻译练习与思考
第五章《论语》中关于“孝”的论述及其译文赏析
一、翻译实例与赏析
二、翻译练习与思考
……
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价