译介学思想:从问题意识到理论建构
全新正版未拆封
¥
43
4.2折
¥
102
全新
仅1件
作者谢天振 著
出版社南开大学出版社
出版时间2021-11
版次1
装帧平装
上书时间2024-04-18
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
谢天振 著
-
出版社
南开大学出版社
-
出版时间
2021-11
-
版次
1
-
ISBN
9787310061648
-
定价
102.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
292页
-
字数
318.000千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
在长达30年的翻译研究中,谢天振教授从跨学科的视角介入翻译研究,创立了独到的译介学理论体系,将翻译文学置于特定时代的文化时行考察,使翻译研究了“术”的层面而上开为一门显学。谢天辣教授的学术思想中体现出的问题意识、“学”的意识和理论创新和建构意识,不仅拓展了翻译研完的学术空间,同时也影响和改变了中国译学程和走向。
《译介学思想:从问题意识到理论建构》呈现了谢老师译介学思想的缘起、发展和深化的过程,也可看出他不断思考、不断开拓创新的学术轨迹。从“为弃儿寻找归宿”到翻译文学史的编写,从“翻译研究”到“翻译”,从“创造性叛逆”学术命题的阐发到“文化外译”的理论思考,谢老师完成了“从译入到译出”、从“翻译世界”到“翻译中国”完整的译介学理论体系的建构。
- 【目录】
-
第一章 译学观念的现代化
第一节 论译学观念现代化
第二节 当代西方翻译研究的三大突破和两大转向
第三节 多元系统理论:翻译研究领域的拓展
第四节 译学观念的现代化与国内译学界认识上的误区
第五节 正确理解“文化转向”的实质
第二章 翻译研究的理论意识
第一节 翻译研究的理论意识
第二节 翻译本体研究与翻译研究本体
第三节 翻译的本质与目标
第四节 翻译巨变与翻译的重新定位与定义
第五节 中西翻译史整体观探索
第三章 译介学的理论起点:“创造叛逆”
第一节 论文学翻译的创造叛逆
第二节 创造叛逆:争论、实质与意义
第三节 创造叛逆――翻译中文化信息的失落与变形
第四节 “创造叛逆”:本意与误释
第四章 从翻译文学到翻译文学史
第一节 为“弃儿”寻找归宿――论翻译在中国现代文学目前的地位
第二节 翻译文学――争取承认的文学
第三节 翻译文学史:翻译文学的归宿
第四节 中国翻译文学史:实践与理论
第五节 翻译文学史:探索与实践
第六节 重写翻译文学史再思
第五章 从《译介学》到《译介学概论》
第一节 比较文学视野中的翻译研究
第二节 译介学:理念创新与学术前景
第三节 从《译介学》到《译介学概论》
第六章 译介学思想新发展:文化外译的理论思考
第一节 文化外译的翻译史视角
第二节 传统翻译理念的演变与文化外译的认识误区
第三节 中国文学“走出去”:问题与实质
第四节 中国文化“走出去”典型个案解析
第五节 从译介学视角看中国文化如何有效地“走出去”
参考文献
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价