全新正版未拆封
¥ 34.56 3.5折 ¥ 98 全新
仅1件
作者杨松 著;隗静 译
出版社五洲传播出版社
出版时间2018-05
版次1
装帧平装
上书时间2023-09-07
A1机场,这是一个整整被历史遗忘七十年的代号。它位于北纬 30。25’13.25”,东经103。50’41.88”,是中国川西平原上的一个千年古镇。1945年9月2日,日本东京湾,美国密苏里号战列舰上空,500架B-29超级空中堡垒,银色的翅膀在阳光照射下闪过耀眼的光芒,像巨鸟掠过东京湾上空。战舰上,盟军的统帅麦克阿瑟将军,美国代表尼米兹海军上将,中国代表徐永昌将军,英国代表福莱塞海军上将,苏联代表捷列维亚科中将和其他同盟国代表正在接受日本人在投降书上签字。战争结束了!世界反法西斯战争胜利了!在500架超级空中堡垒掠过东京湾上空的时刻,远在中国春城的美军医院里传出一对婴儿响亮的哭声,新的生命在用他们的啼哭声欢庆胜利,纪念他们父母战争中的纯真爱情。从此,男孩天天,女孩思思,和他们的母亲欧阳鹤舞用天天的思念和等待,等待历史翻过整整13500个日夜的篇章。
这是一段不能被忘却的历史,一部为英雄情怀震撼而诞生的故事。1944年至1945年期间,美国B-29轰炸机联队年轻的美国飞行员驻扎在中国的一个古镇上,为了世界和平,早日结束战争,他们把自己的鲜血和生命留在中国的土地上,还有他们和中国女孩纯洁的爱情。小说以真实历史为背景创作,人物是虚拟的,事件基本都是曾经发生的。作者希望把这段被岁月遗忘的历史以小说故事的形式唤起世界人民的记忆,因为书中的人物是真实存在过的,他们为世界和平奉献了青春、热血、和生命。
本书中文版于2015年出版,献给世界反法西斯战争胜利70周年。
The A1 Airfield (coordinates: 30°25′13.25″N, 103°50′41.88″E) that is located at a thousand-year-old town on the Western Sichuan Plain in China is a code name forgotten by history for a long seven decades.
Even when surrounded by the harsh realities of war, when blue eyes
encounter the white gardenias in China, love can still happen. And their perseverance and determination can even deter death. The American AAF officer and his Chinese lover will find rebirth after he completes his noble mission.
杨松,笔名格格杨松,北京人。年轻时代在中国四川生活工作,担任陆军外科军医。熟悉民航飞行员学习、生活、工作、成长的历史,根据在这片土地上发生的故事,创作出版飞行员传奇三部曲《A1 机场,一个美丽的传说》《同意起飞》《同意落地》三部长篇小说。
Ms. Yang Song, who uses pseudonym Gege Yangsong for her published work, is from Beijing. She used to live and work in China’s Sichuan Province when she was an army surgeon in the Chinese military.
Ms. Yang has intimate knowledge about the life, work, study and training of China’s commercial airline pilots. Based on her knowledge, historic facts and legends she has heard about aviation in Sichuan, she created a trilogy about these pilots’ stories: A1 Airfield - the Legend of a B-29 Crew in China during WWII, Cleared for Takeoff and Cleared for Landing.
英文译者及编辑隗静
记者,作家兼商务顾问。曾任凤凰卫视驻华盛顿首席记者兼白宫记者,《环球时报》特约资深记者,目前定居美国。隗静在2000年出版《留美日记》,在2004年出版《美军中的凤凰》,在2009年出版英文著作《外婆的中国》。《A1机场》是她的第一部翻译作品。
About the Translator:
Ms. Wei Jing is a journalist, author and business consultant based in Washington, DC, the United States. Centering around US-China relations, her career has spanned a wide spectrum from White House Correspondent to aerospace sales.
Ms. Wei has published three books: Grandma’s China, a personal journey through China’s Transition (2009); Wei Jing’s Diary in the Iraq War (2004); and Journals from Studyingin America (2000). A1 Airfield is her first translation work.
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价