论语(汉英对照)
全新正版未拆封
¥
20.5
5.3折
¥
39
全新
库存2件
作者朱德利 译
出版社对外经济贸易大学出版社
出版时间2010-10
版次1
装帧平装
上书时间2024-07-14
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
朱德利 译
-
出版社
对外经济贸易大学出版社
-
出版时间
2010-10
-
版次
1
-
ISBN
9787811349108
-
定价
39.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
338页
-
字数
449千字
- 【内容简介】
-
孔子是中国古代伟大的思想家,名列世界十大历史名人之首,《论语》集中体现了孔子的政治主张、道德观念及教育原则等,是儒家学派的经典著作。
《论语(汉英对照)》译者的翻译有两大追求。其一,双向兼顾,即英译汉与汉译英双管齐下。其二,双语对照,即出版时汉英两个版本同时亮相。后者在《论语(汉英对照)》中体现得尤为明显、充分、精心,不仅包括汉英对照,而且包括文白对照加注释。
译者认为在自己所翻译的渚多书籍中,最值得翻译的就是《论语》,因此调动了多年积累的翻译经验,全身心地倾注于《论语(汉英对照)》的适译。
为秉持为读者着想的一贯思想,编排体例以自然段落为单位,文白译注,四位一体,短小精干,直观便利,能为读者提供方便。《论语(汉英对照)》可为古文学习者以及汉英翻译学习者提供参考。
- 【作者简介】
-
宋德利,1944年出生于天津市武清县。有名双语翻译家,作家,译审(教授)。1968年于南开大学外国语言文学系英语专业。先后在军事、外贸、教育、新闻等领域担任翻译或教学等工作。1997年移居美国,在纽约美国中文电视台任新闻编辑。现为南开大学和天津外语学院客座教授及文学翻译硕士导师,中国翻译工作者协会会员,天津作家协会会员。出版译著、专著20余部,发表诗歌30余首。英译汉译著:道德情论神奇的人伦敦风景爱之荒漠野新欢梦恶梦,30小时夏恋歌,散文春先后被选人英译汉名篇名译及一些大学翻译教材。汉译英译著:论语聊斋志异西游记。专著:西域钩魂外经贸英语系列丛书卜7(有些被选为教学参书)等。网络版译著:磨难风信子人面兽心魂断天堂路孙子兵中国古代散文精粹等。孟子正在翻译中。
精彩内容:
子路急忙说:“拥有一千辆兵车的,夹在之间,外有强敌入侵,内有饥荒肆虐,我来管理,只要三年,可使人人有勇气,个个讲道义。”孔子微笑。“冉求,你怎样?”冉求答:“方圆几十里的地方,我来治理,只要三年,可使百姓衣食充足,至于修明礼乐,要等能人来教化。”孔子问:“公西赤,你怎样?”公西赤答:“我不敢说能干好,但愿意学。祭祀的事,外交的事,我愿穿着礼服做个小司仪。
孔子问:“曾点,你怎样?”
曾皙弹瑟正接近尾声,他铿地一声放下瑟,站起来说:“我与他们三位不同。”
孔子说:“说说有什么关系?只是各谈各的志向而已。”
- 【目录】
-
学而篇第一
为政篇第二
八佾篇第三
里仁篇第四
公冶长篇第五
雍也篇第六
述而篇第七
泰伯篇第八
子罕篇第九
乡党篇第十
先进篇第十一
颜渊篇第十二
子路篇第十三
宪问篇第十四
卫灵公篇第十五
季氏篇第十六
阳货篇第十七
微?篇第十八
子张篇第十九
尧曰篇第二十
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价