英汉对比研究(增订本)
全新正版未拆封
¥
27.61
5.8折
¥
48
全新
库存2件
作者连淑能 编
出版社高等教育出版社
出版时间2010-09
版次1
装帧平装
上书时间2024-07-14
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
连淑能 编
-
出版社
高等教育出版社
-
出版时间
2010-09
-
版次
1
-
ISBN
9787040292657
-
定价
48.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
363页
-
字数
99999千字
-
正文语种
英语,简体中文
- 【内容简介】
-
《英汉对比研究(增订本)》分上下两篇:“英汉语言文化”与“中西思维方式”。上篇首先论述英汉对比研究的重要性、英汉语言对比研究、英汉语言文化对比研究、英汉文化语言学的研究对象、英汉文化语言学的研究方法,进而挑选十对带有普遍意义的英汉语言文化专题,采用宏观与微观相结合的方法,逐题进行对比分析。所讨论的内容涉及英汉的语法特征、修辞手段、表现方法、文体风格、翻译技巧、写作技巧、思维方式以及相关社会文化因素。下篇首先论述思维方式的定义、类型、思维方式与语言和文化的关系、思维方式的四大基本特征,进而挑选十对中西思维方式的主要特征,逐对进行对比分析,并概括这十对特征之间的互相联系。《英汉对比研究(增订本)》深入浅出,旁征博引,论述与实例并茂,学术性与实用性并重,对高等院校英语师生、英汉语研究者、译者、对外汉语师生及广大英汉语学习者都有参考价值。
- 【作者简介】
-
连淑能(1942-),厦门大学外文学院教授、博士生导师,荣获国务院颁发的政府特殊津贴。1996-1999年任厦门大学外文系系主任,1999-2003年任外文学院院长,现兼任中国英汉语比较研究会学术顾问,曾兼任中国人文社会科学核心期刊《外语与外语教学》顾问和编委等。曾任驻外大使馆和专家组翻译,赴英国牛津大学和剑桥大学、美国俄勒冈大学和威拉姆特大学讲学、研究。荣获福建省“三育人先进个人”称号、厦门市优秀教师称号、厦门大学最高奖“南强奖”一等奖(合作)、厦门大学研究生“良师益友”称号等。主要研究方向为汉英语言与中西文化、翻译理论与技巧、跨文化交际学,已发表80多篇论文和18部论著、编著、译著,荣获20多项奖项。合作承担国家863计划课题“自然语言理解与机器翻译”。代表作《英汉对比研究》荣获第二届全国高等学校出版社优秀学术著作优秀奖、福建省第三届社会科学优秀成果一等奖,并被选送参加国际书展。
- 【目录】
-
上篇英汉语言文化
绪论语言与文化
1综合语与分析语
2刚性与柔性
3形合与意合
4繁复与简短
5物称与人称
6被动与主动
7静态与动态
8抽象与具体
9间接与直接
10替换与重复
综述英汉语言常用的表达方式
下篇中西思维方式
绪论思维方式
1伦理型与认知型
2整体性与分析性
3意向性与对象性
4直觉性与逻辑性
5意象性与实证性
6模糊性与精确性
7求同性与求异性
8后馈性与前瞻性
9内向性与外向性
10归纳型与演绎型
综述悟性与理性
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价