• 英美法庭口译术语辞典(新时代高等院校法律英语专业通用教材;法律英语证书(LEC)全国统一考试参考用书;法律英语证书(LEC)全国统一考试推荐用书)
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英美法庭口译术语辞典(新时代高等院校法律英语专业通用教材;法律英语证书(LEC)全国统一考试参考用书;法律英语证书(LEC)全国统一考试推荐用书)

全新正版未拆封

34.48 4.5折 76 全新

仅1件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张法连 ;姜芳

出版社中国人民大学出版社

出版时间2020-04

版次1

装帧其他

上书时间2023-06-28

转角书檐

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 张法连 ;姜芳
  • 出版社 中国人民大学出版社
  • 出版时间 2020-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787300280066
  • 定价 76.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 128开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 398页
  • 字数 287千字
【内容简介】
法庭?译属于涉外法律?作的重要?环,是司法公正的体现, 并促进司法公正的实现。“精确严谨”是法庭?译的灵魂,熟练掌握 ?定量的法庭语汇是做好法庭?译?作的前提。本书收录约3000条 英美法庭在司法实践中常?的词汇术语,采?英汉双语释义,直观清晰,便于记忆。附录收录了普通法国家法庭在司法实践中必备的 法律缩略语、法庭?译规则要求及法庭术语分类等实?资料,极具 参考价值。本书是法庭?译?员必备的?具书。
【作者简介】
张法连,中国政法大学教授、博士研究生导师。兼任中国法律英语教学与测试研究会会长,中国ESP研究会副会长,国学双语研究会副会长,中国法学会法治文化研究会秘书长等职。国家社科基金重大课题研究首席专家,全国人大法制工作委员会法律英文译审专家委员会委员。主要研究领域:法律语言与逻辑、法律翻译、法律语言经济学、法律英语教学与测试、法律外交和美国研究。近年在《外语教学与研究》等外国语、法学、国际关系等核心期刊发表论文60多篇;出版《中西法律语言与文化对比研究》等专(译)著、辞书、教材50余部。《语言与法律研究》学术期刊主编;国家社科基金项目评审专家;法律英语证书(LEC)全国统考专家指委会副主任委员。
【目录】
Court Interpretation Requirements in the U.S. and U.K...................1

The Difference Between U.K. and U.S. Legal Terminology..................19

English-English Commonly Used Court Glossary............................27

Latin Terms.............................................................163

English-Chinese Commonly Used Court Glossary............................175

Appendix

附录一 常见美国法引证缩写...............................................257

附录二 常用法律缩略语...................................................263

Glossary of Common Court, Tribunal and Legal Terms for Interpreters.....293

Indiana Rules of Court..................................................359

Interpreter Code of Conduct & Procedure.................................359

Disciplinary Process for Certified Court Interpreters & Candidates for Interpreter Certification.......................................392
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP