• 无处不在的翻译
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

无处不在的翻译

全新正版未拆封

24.34 3.7折 65 全新

仅1件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]彼得·布朗钦斯基 著

出版社中译出版社(原中国对外翻译出版公司)

出版时间2022-09

版次1

装帧其他

上书时间2023-05-28

转角书檐

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 [英]彼得·布朗钦斯基 著
  • 出版社 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
  • 出版时间 2022-09
  • 版次 1
  • ISBN 9787500171584
  • 定价 65.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 248页
  • 字数 234千字
【内容简介】
《无处不在的翻译》这本书探索了翻译的内涵,认为翻译既是一种解释学的、伦理的、语言学的和人际的实践,更是一种关键的认识论概念。翻译为各个人文学科之间的交流提供了基础,同时质疑和挑战了许多传统的边界,并提供了一个超学科的认识论范式。通过采取创新的研究方法,让读者更深刻地理解翻译是无处不在的。本书跨越哲学、认知语言学、人类学,对翻译研究的跨学科概念进行了颠覆性的阐释,对国内界定翻译的讨论大有裨益。
  作者在第一章采取了一种全新的前提,即翻译是一个相当大的概念,大到无处不在。第二章从哲学的角度提出翻译即理解、解释和诠释。第三章强调翻译是一种过程。第四章从语言学的角度切入,将翻译重写为意义、概念化、解释和隐喻。第五章从人类学角度说明翻译是与他者及自我的相遇。
【作者简介】


彼得布朗钦斯基(piotr blumczynki)是英国贝尔法斯特女王大学艺术、英语和语言学院主管部的院长、讲师、博士生导师、英国高等教育学院院士。国际翻译和跨研究协会会员、欧洲翻译研究学会会员,同时担任国际翻译学研究很好学术期刊翻译研究(tranlation tudie)的主编。在目标(target)、翻译研究等国际翻译学研究期刊上发表30余篇,撰写并出版著作10余部。研究领域涵盖翻译理论与实践、认知语言学、人类语言学。
译者简介:
李文婷,四川外国语大学英语学院副教授,英国贝尔法斯特女王大学访问学者,研究兴趣为翻译理论与实践、典籍翻译和翻译史,主编教材英译中国古典名著选读(2020),在外国语文等学术期刊上发表十余篇。

精彩书评:

一部细致的翻译跨学科研究之作。

彼得布朗钦斯基系统分析了“翻译是无处不在的”这一命题,将翻译与其他人文学科相联系,为读者提供了一个超学科的认识论范式,在质的方面来研究翻译现象,将翻译理论与翻译实践相结合,为每一位翻译研究者、翻译专业的提供一个极具创新力的切入角度。
【目录】
前言

译者序

致谢

介绍

第一章无处不在的翻译:虽看似疯狂,但确有方法

第二章哲学:翻译即领悟、理解和解释学

第三章过程思考:翻译即过程和信念

第四章语言学:翻译即意义、概念化、识解和隐喻

第五章人类学:翻译即一场和他人的相遇

后记

参考文献

附录
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP