日本美学译谭
全新正版未拆封
¥
28.88
2.9折
¥
99
全新
库存2件
作者王向远 著
出版社九州出版社
出版时间2023-01
版次1
装帧其他
上书时间2023-05-07
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
王向远 著
-
出版社
九州出版社
-
出版时间
2023-01
-
版次
1
-
ISBN
9787522507262
-
定价
99.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
392页
-
字数
255.000千字
- 【内容简介】
-
《王向远泽学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》《译文学:概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索,形成了相对完整而又独特的译学体系。
《日本美学译谭》是作者首次结集出版的古今译学史专题论集,目的是在翻译史研究的基础上,提炼出作为一门学问的“译学”。
《日本美学译谭》以中国译学思想的发展演变为线索,以译学概念、范畴、命题的提炼、辨析、阐发与理论论争为基本层面,探赜索隐,沿波讨源,在一些重要的基本问题上提出了新材料与新观点,有助于中国译学史的充实与更新,也为今后的译学理论的建构提供学术史的基础。
- 【作者简介】
-
王向远1962年生于山东,比较文学、东方学学者,翻译家与翻译理论家。现任广东外语外贸大学语学院教授、博导、东方学研究院学术院长。曾任北京师范大学教授、长江学者特聘教授等职。在会科学等发文330余篇,出版单行本著作20余种、译作30余册,著译非重复字数1000余万。著作结集有王向远著作集(全10卷,2007)、王向远教授学术选集(全10卷,繁体字版,2017)等。
通过“笔部队”和侵华战争等3部著作,在首开本侵华文学研究;通过王向远文学史书系(7卷),形成了以东方文学史、比较文学史为中心的文学史系列;通过王向远比较文学三论(3卷),建构了以“宏观比较文学”为特的比较文学理论体系 ;通过中国东方学3卷(即出)及60篇相关,建构了东方学理论体系;通过王向远译学四书(4卷),建构了以“译文学”为中心的译学体系;通过审美本系列本文学经典译丛等4套丛书的翻译,形成了古本文学与美学的译作系列。
- 【目录】
-
前言
“物哀”是理解日本文学与文化的一把钥匙——《日本物哀》译本序跋
人“幽玄”之境——《日本幽玄》译本序跋
风雅之“寂”——《日本风雅》译本序跋
日本“意气”论——《日本意气》译本序跋
日本古代文论的传统与创造——《日本古典文论选译·古代卷》译本序
日本近代文论的系谱与构造——《日本古典文论选译·近代卷》译本序
关于日本古典文论的翻译
日本古代文论的千年流变与五大论题——《日本古代诗学汇译》译本序
翻译的快感——《日本古代诗学汇译》代译者后记
卓尔不群,历久弥新:重读、重释、重译夏目漱石《文学论》——《文学论》译本序跋
日本美学基础概念的提炼与阐发——大西克礼《幽玄·物哀·寂》译本序跋
茶、茶道与茶道美学——《日本茶味》代译序跋
俳句、俳论、俳味与正冈子规——《日本俳味》译本序
日本“歌道”的传统与流变——《日本歌道》译本序
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价