所罗门王的宝藏:英汉对照(第4版) 外语-英语读物 英亨利·莱德·哈格德 新华正版
外语-英语读物 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由
¥
3.4
1.1折
¥
32
全新
库存38件
作者 英亨利·莱德·哈格德
出版社 东华大学出版社
ISBN 9787566915658
出版时间 2019-06
版次 4
装帧 平装
开本 32开
页数 417页
字数 616千字
定价 32元
货号 xhwx_1201894426
上书时间 2023-11-02
商品详情
品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录: chapter 1 i meet sir henry curtis 2章 初会亨利?柯蒂斯 3chapter 2 the legend of solomon’s mines 18第二章 所罗门宝藏的传说 19chapter 3 umbopa enters our service 36第三章 厄姆宝帕为我们效劳 37chapter 4 an elephant hunt 52第四章 猎象 53chapter 5 our march into the desert 68第五章 进军沙漠 69chapter 6 water! water! 90第六章 水!水! 91chapter 7 solomon’s road 108第七章 所罗门大道 109chapter 8 we enter kukuanaland 136第八章 我们进入库库安纳国 137chapter 9 twala the king 152第九章 图瓦拉国王 153chapter 10 the witch-hunt 176第十章 女巫大搜捕 177chapter 11 we give a sign 200第十一章 发出信号 201chapter 12 before the battle 224第十二章 大战之前 225chapter 13 the attack 240第十三章 进攻 241chapter 14 the last stand of the greys 256第十四章 灰军的后一战 257chapter 15 good falls sick 282第十五章 好事多磨 283chapter 16 the ce of death 300第十六章 之地 301chapter 17 solomon’s treasure chamber 316第十七章 所罗门宝室 317chapter 18 we abandon hope 336第十八章 我们放弃希望 337chapter 19 ignosi’s farewell 356第十九章 告别伊格诺希 357chapter 20 found 368第二十章 找到 369 内容简介: 所罗门王的宝藏是英国作家亨利?莱德?哈格德的成名作。英国爵士亨利?柯蒂斯和约翰?古德上尉结伴前往南非,在从开普敦到纳塔尔省的船上遇到了猎手艾伦?夸特梅因。柯蒂斯、古德、夸特梅因在土著人厄姆宝帕的帮助下翻山越岭,穿过茫茫沙漠,来到了库库安纳国。库库安纳国的者图瓦拉嗜杀成、惨无人道,身边还有一名心狠手辣的女巫加古尔做他的参谋。由于女巫突然宣布处决厄姆宝帕,因此挑起了一场内战和一系列。柯蒂斯等人凭着过人的智慧和胆识在战争中大获全胜,帮助原国王伊格诺希恢复了王位。他们继而在所罗门王的宝藏中历尽艰险,后凯旋而归,并在归途中找到了亨利?柯蒂斯失踪多年的弟弟。小说以人称写成,生动逼真,引人入胜,尤其是对南非旖旎的风光的描述,更是让人大开眼界,如临其境,妙不可言。 作者简介: 青闰,本名宋金柱,常用笔名听泉、宣碧,河南武陟人,焦作大学翻译中心主任。擅长英汉、汉英互译。已在东华大学出版社、外文出版社、中国城市出版社、中国宇航出版社、金盾出版社、西安交通大学出版社、安徽科学技术出版社、广西师范大学出版社等出版双语著作150余部。另在世界文学、译林、当代外国文学、英语世界等报刊发表译文和多篇。 精彩内容: 章 初会亨利?柯蒂斯 去年我过了55岁生,对我这个年龄的人来说,这是―件新奇事儿。我发现自己应该拿起笔尝试着写―段历史。我不知道自己写完时它将是―段什么样的历史,尽管我―生中做过很多很多的事儿。在我看来,―生似乎很长,也许是由于我开始时非常年轻吧。别的孩子还在上学时,我便在旧殖民地做买来养活自己。从那以后,我一直经商、打猎、打仗或开矿。可是,8个月前,我才有了财富。现在我拥有的是一大堆钱财――我还不知道有多大――但我想我不会为此再去经历过去那十五六个月的遭遇了:不,即使我知道终会带着一大堆钱财和所有的安然走出,也不会。但另―方面我又是―个胆小鬼,不喜欢暴力,非常讨厌冒险。我不知道为什么要写这本书:这不是我份内的事儿。尽管我对《旧约全书》和《英格尔兹比传奇》情有独钟,但我不是搞文学的。让我试着写下自己的理由。 第―个理由:因为亨利-柯蒂斯爵士和约翰。古德上尉要求我这样做。 第二个理由:因为我现在躺在德班忍受着左腿的病痛。自从那头该死的狮子咬过我后,我落下了病根,而且眼下情况相当糟,我瘸得比以往更厉害了。狮子的牙有毒,不然伤痊愈后怎么又会复发呢?这真让人难过,像我这样一个曾打死过65头狮子的人竟被第66头狮子像嚼烟叶似的嚼伤了我的腿。这违背了事情的常理,除此之外,我是规矩人,不喜欢做那样的事情。 第三个理由:因为我想让我正在伦敦医院学医的儿子啥里有点儿东西来消遣,好让他一周左右不胡闹。医院的工作有时枯燥乏味,因为整天解剖死尸会让人厌腻。不管怎么说,这段历史不会无趣,它可能会给他一点儿活力。 第四个,也是后―个理由:因为我要讲的是我所知道的故事中离奇的。 我叫艾伦?夸特梅因,是纳塔尔省德班市的一名绅士,对天起誓――我是那样开始在地方官面前对可怜的凯娃和文特富格尔之死作证的:但不知何故,我觉得用它来做一本书的开头不大合适。再说,我是绅士吗?绅士是什么?我不太清楚,可我还得和黑鬼打交道――不,让我把“黑鬼”这个词勾去,因为我不喜欢它。因此,你会说,哈里,我的孩子,在你写完这个故事之前,我已经认识本地人,他们是绅士,我还认识带着很多钱刚从家里出来的卑鄙的白人,他们不是绅士。好了,不管如何,我生下来是绅士,尽管我―生只是穷商人和猎手。我现在是不是还是绅士,我不知道,你会据此作出判断。上天知道我曾努力过。我―生中杀过好多人,但我从不胡乱杀人,手上也没沾过无辜者的血,自卫时除外。上帝给了我们生命,我想他是想让我们保护它,至少我是在按此行事我希望自己的生命之钟敲响时,那不会是我的丧钟。这是―个残酷邪恶的世界,作为胆小鬼,我曾多次卷入残杀。我不能说这名正言顺,但至少我从来没偷过,尽管我曾从―个卡菲尔人那里骗了―群牛,但后来他对我进行了卑鄙的报复,那是我做生意以来次栽跟头。 大约18个月前,我初次遇见了亨利啊蒂斯爵士和古德上尉。当时,我在巴芒瓦多外猎象,运气很糟。那次旅行都很糟,糟的是我后来的高烧。病刚一好转,我一路跋涉到了钻石矿,掉了我所有的象牙,还有我的车和牛,解散了我雇来的猎手,坐上邮车到了开普敦。在开普敦待了一周后,我发觉旅馆向我要价太高,再说这里的东西也都看过了,包括植物园(我觉得在这里开植物园会获得巨大收益)和新议会大厦,所以我决定乘坐敦克尔号船回纳塔尔。于是,我躺在码头等待应从英格兰来的爱丁堡城堡号。我订了―个卧铺,登上船。那天下午爱丁堡城堡号上的纳塔尔乘客转乘另―艘船。随后,我们起锚,驶向了大海。 在甲板上的乘客中,有两个人引起了我的好奇心。其中一名男子,大约30岁,是我曾见过的人当中胸膛宽、手臂长的人,他有一头黄发,留着黄大络腮胡,面部棱角分明,―双灰的大眼睛深陷在眼窝里。我从来没见过这么英俊的人。不知何故,他让我想起了古丹麦人。并不是说我对古丹麦人了解多少,不过我还记得从我手里弄走10英镑的一个现代丹麦人;而是我记得曾看过那些绅士中一些人的画像,我是说―种白肤的祖鲁族人。他们长发垂背,用大牛角杯喝酒。我―边看着眼前这位靠舱梯站立的朋友,一边想,要是让他的头发再长一点,在他宽大的肩膀上披―件链条衬衣,再给他―把大战斧和一只牛角杯,他可以给那幅画当模特了。顺便说―下,这是一件新奇事,像血冒出来那样。后来,我发现亨利。柯蒂斯爵士的确具有丹麦血统。他还让我强烈地想到了另―个人,但一时我又想不起来那个人是谁。 站在那里跟亨利爵士说话的另―个人,身材矮胖,皮肤黝黑,接近是另―副模样。我马上猜想到他是一名海军军官。尽管我不知道为什么,但我很难看错海员。在我的生命历程中,我曾和他们中的一些人―起打过猎,他们是我曾见过的勇敢、友善的人,尽管他们出言不逊。 我曾问过绅士是什么?我现在来回答:一般来说,皇家海军军官是,不过他们当中偶尔也可能会出现害群之马。我想那不过是广阔的大海和上帝的风声荡涤了他们的心灵肷走了他们内心的痛苦使他们像真正的男子汉。好了,言归正传,我又猜对了;我发现他确实是一名海军军官,一名31岁的海军上尉。后,通过查乘客登记表,我知道他叫古德一约翰?古德上尉。他宽肩膀,中等个头,皮肤黝黑,身体结实,看上去是―个有些好奇的人。他非常整洁,胡子刮得很净,右眼是戴着眼镜。那眼镜像长在那里似的,因为它没带细绳,所以除了擦眼镜,他从来不把它取下来。起初,我以为他睡觉也戴着眼镜,但后来我发现这是―个错误。他上床睡觉时,把眼镜和牙一起放进了裤袋里。 我们前进后不久,夜幕四合,非常恶劣的天气随之而来。从陆地上刮来一阵刺骨的风,一阵大雾马上把大家赶下了甲板。至于敦克尔号,它是―艘底船,因为空载逆行,所以行驶地非常缓慢。它好像想直超过去,但从未成功。在船上行走接近不可能。于是,我站在暖和的发动机旁观看安装在我对面的钟摆自得其乐船行驶时,钟摆慢慢地前后摆动,而且船每倾斜一次都对它触及的角度做出了标记。 “那个钟摆有问题,晃得不对劲儿。”―个声音突然在我的肩边响起,让人有点儿恼火。我向周围望了望,看见了乘客们上船时我注意到的那个海军军官。 “真的吗,是什么使你这么想的呢?”我问。 “我是这么认为的。我根本没有想。”船摇晃了一下,又恢复了衡,”要是船真的晃到那东西所指的程度,那它再也不会晃了『仅此而已。但这像这些商船一样,他们是那么粗心。” 正在这时,晚饭铃响了。 我和古德上尉一起下去吃晚饭,我们发现亨利?柯蒂斯爵士已在那里座。他和古德上尉坐在一起,我坐在他们对面。我和上尉很快谈起了打猎之类的事儿:他问了我好多问题,我也尽我所能――回答。过了―会儿,他谈起了大象。 “啊,先生,”坐在我旁边的―个人叫了起来,“这你可找对人了:关于大象,只要别人能说的,猎手夸特梅因都应该能告诉你。” 一直静坐在那里听我们谈话的亨利爵士显然吃了一惊。 “先生,对不起,”倒顷身向前越过桌子,用―种低沉的声音说,“先生,请问你是叫艾伦?夸特梅因吗?” 我说是。 那个大个子没有再往下问,但我听到他咕哝了一句“幸会”。 晚餐很快结束了。我们离开餐厅时,亨利爵士走过来问我是否愿意到他的舱房抽烟。我欣然接受。他领我到了他的舱房,这是一间非常不错的船舱。船舱里有―个沙发,沙发前面有一张小桌子。亨利爵士让服务员去拿―瓶威士忌,随后我们三个便坐下来点着了烟斗。 “夸特梅因先生,”亨利爵士说,这时服务员拿来了威士忌,并点亮了灯,“我想前年你曾在德兰士瓦北部一个叫巴芒瓦托的地方待过吧?” p3-11
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价