结髻记 外国现当代文学 【印度】跋吒·那罗延 新华正版
¥
15.2
4.8折
¥
32
全新
库存5件
作者【印度】跋吒·那罗延
出版社中西书局有限公司
ISBN9787547515815
出版时间2019-07
版次1
装帧平装
开本32
页数196页
字数95千字
定价32元
货号xhwx_1201925543
上书时间2024-05-20
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
古典梵语戏剧名著之一,梵语戏剧和诗歌艺术的典范之作
全剧风格刚健,取材于摩诃婆罗多,但抛弃原作结尾的静味,代之以英雄情味
译者,专业译本,原汁原味展现梵语戏剧魅力
目录:
目录
前言
结髻记
剧中人物
序幕
幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
第六幕
内容简介:
结髻记(ve?īa?hāra)是古典梵语戏剧名著之一,取材于印度古代史诗摩诃婆罗多,这部史诗以列国纷争时代的印度社会为背景,叙述了婆罗多族两支后裔俱卢族和般度族争夺王位继承权的斗争。结髻记是六幕剧,以摩诃婆罗多中的十八天大战为背景,围绕怖军发誓为黑公主报仇雪恨这个主题展开故事情节。
全剧风格刚健,充满激动人心的戏剧场面和英雄情味,后来的梵语诗学著作普遍将此剧作为古典梵语戏剧和诗歌艺术的范例加以称引。
作者简介:
【印度】跋吒?那罗延,生事迹不详,约生活在78世纪印度,据传为曲女城的婆罗门。
黄宝生,北京大学东方语言文学系梵文巴利文专业,1965年至今,在会科学院外国文学研究所工作,现任研究员(科院学部委员)。主要著作有印度古代文学导读梵语文学读本;译著有梵语诗学论著汇编奥义书薄伽梵歌等。
精彩内容:
结髻记这个剧名的梵语veoīamhra是由veoī(发髻)和amhra(聚合或毁灭)组成的复合词,可以有三种读解方式: 其一,veoy amhra,意为揪住发髻,指难降揪住黑公主的发髻,将她拖到赌博大厅。其二,veoy amhra,意为因发髻而遭到毁灭,指由于揪黑公主的发髻,俱卢族遭到毁灭。其三,veoyh amhra,意为挽起发髻,指怖军重新挽起黑公主被难降揪散的发髻。按通常的理解,以第三种读解为主,隐含前两种读解。——译者序
在波阇(11世纪)的梵语诗学著作艳情光中,提到有名的古典梵语小说家波那(7世纪)也著有一部名为踢碎王冠记(mukutatdita)的戏剧,还引用怖军的誓言:“如果我不打断难敌的双腿,不踢碎他的宝石王冠,我投身祭火。”这说明波那的这部戏剧与结髻记题材和主题相同。可惜,这部戏剧已经失传。这或许也能说明,相比之下,古代印度观众更赏识跋吒那罗延的结髻记,故而,这部戏剧得以长期流传,保存至今。——译者序
幕后:喂,喂,士兵们!告诉你们的俱卢王,大难临头了!不要害怕听到刺耳的消息,因为现在到了反击的时刻。
沙利耶放下鞭子和缰绳,
身上中了般度族许多箭,
那些马匹拉着那辆战车,
沿熟悉的车道缓慢行驶,
沙利耶的眼中含着泪水,
随同空车一起返回营地,
他要报告盎伽王的消息,
如同将利箭向俱卢族。
怖军:(高傲地绕行)喂,喂,在普五地区行走的士兵们,不必这样惊慌!
我不是罗刹和鬼怪,
我是愤怒的刹帝利,
全身沾满敌人的鲜血,
渡过艰险的誓言之海,
嗨,你们这些在战斗中
幸存下来的王族勇士啊,
不必如此惧怕,躲藏在
战死的大象和马匹背后。
请你们告诉我,般遮罗公主在哪里?
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价