致d情史 外国现当代文学 ()安德烈·高兹(andré gorz) 新华正版
外国现当代文学 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由
¥
15.5
4.3折
¥
36
全新
库存218件
作者()安德烈·高兹(andré gorz)
出版社南京大学出版社
ISBN9787305067457
出版时间2010-04
版次1
装帧精装
开本32开
页数74页
字数32千字
定价36元
货号xhwx_1202067281
上书时间2023-08-24
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
《致d》无目录
内容简介:
“很快你八十二岁了,身高缩短了六厘米,体重只有四十五公斤。但是你一如既往的美丽、幽雅,令我心动。我们已经在一起度过了五十八个年头,而我对你的爱愈发浓烈。我的胸又有了这恼人的空芒,只有你灼热的身体依偎在我怀里时,它才能被填满。”八十四岁的国哲学家安德烈高兹为身患绝症、不久于人世的妻子多莉娜写下这封情书,记述了二人共度五十八年的情感历程,之后打开煤气共赴黄泉。在静、理、深情的叙述中,其执子之手、与子偕老的形象带给了读者巨大的冲击和感动。致d情史是高兹写给她妻子多莉娜(dorine,19242007)的“情书”,也是他的后一部作品———爱情的墓志铭。国哲学家高兹用实、朴素的语言向多莉娜回溯这段刻骨铭心的情史。那时,他已经知道身患绝症的多莉娜医治无望,很有可能会先他而去。面对缠绵病榻、体重只剩四十五公斤、身高缩短了六厘米、在他眼里“依然美丽、依然优雅、魅力无穷”的妻子,他感到了比以往任何时候都要强烈的爱,以致抑制不住要给她写信的狂热。他要告诉她自己是多么爱她,多么后悔没有更多地向她诉说自己的无限深情,没有更早地表白人世间这可遇而不可求的真爱,他说要用这封信重新组构爱情的历史,为的是把握它的意义。他所以要写这封信,还是为着理解他经历过的、也是和妻子共同经历过的高兹和多莉娜后双双弃世的决定是自然不过的结果。高兹,已经看到爱人灵柩的男人,终于作出了终的抉择:“我们都不希望我们两人中的一个在另一个死后继续活着。”高兹后选择的不是哲学家的选择,他说为爱而死是不能用哲学解释的观念,当爱成为两个人在身体和精神上发生共鸣的方式时,已经超出了哲学。
作者简介:
安德烈高兹,国左翼思想家、萨特的学生、新观察家周刊的创始人。高兹于1923年生于奥地利维也纳,1948年,高兹移居国,1954年加入国国籍。高兹的主要代表作包括叛徒历史的道德劳工战略艰难的社会主义改良和向工人阶级告别等。2007年,高兹与妻子双双于巴黎郊区的家中。
精彩内容:
很快你八十二岁了。身高缩短了六厘米,体重只有四十五公斤。但是你一如既往的美丽、幽雅、令我心动。我们已经在一起度过了五十八个年头,而我对你的爱愈发浓烈。我的胸又有了这恼人的空茫,只有你灼热的身体依偎在我怀里时,它才能被填满。
此刻我只需要告诉你这些简单的东西,已是足够,接下去我们再谈论不久以前开始折磨我的问题。为什么一直以来你很少出现在我的笔端,而我们的结合却是我一生中重要的事情?为什么《叛徒》中的你会是一个不真实的、走了形的你?现在这本书应该清楚地说明,我和你相约终生是决定的转折点,它让我有了继续活下去的愿望。那么,我为什么不在这本书里讲述一个美妙的爱情故事呢?一个我们在《叛徒》写完的七年前开始共同拥有的爱情故事?为什么我不谈谈你身上那些令我着迷的地方?为什么以前我要把你描绘成一个可怜的小家伙,“谁也不认识,不会讲一个文单词,如果没有我,你完了”,而事实上,你有你的朋友圈子,你是洛桑一个戏剧小组的成员,甚至在英国,有个男人还眼巴巴地等你回去,想和你结婚。
在写《叛徒》的时候,我并没有能够实现原先所期待的深层次的自我探索。还有很多问题需要我理解和澄清。我需要重建我们的爱情故事,这样才能够抓住真正的意义。正是我们的爱情故事让我们成为的这个模样,经彼此而生,为彼此而生。给你写这封信,我是为了弄明白我所经历的,我们所经历的。 我们的故事有一个很美妙的开始,几乎称得上一见钟情。相遇的那天,你被三个男人包围着,借说是要和你玩儿牌。你有一头浓密的棕发,珍珠的肌肤,英国女人那种高而尖的声音。你刚从英国来到这里,三个男人都试图引起你的注意,着生硬的英语向你献殷勤。你是那么高贵,俏皮——witty,几乎无翻译成文——美得如同一个梦。在我们的目光彼此交错的时候,我在想:“我不会有机会的。”后来我知道,那天的主人早已和你打过预防针了,说我“是一个澳洲犹太小子,毫无意趣”。
一个月后,我在街头又遇见了你,看着你舞蹈般的步态,很是着迷。接着有一晚,偶然间,我远远地看见你离开办公室,来到大街上。我跑着想要赶上你。你走得很快。那是一个雪天。大雪过后的毛毛雨让你的头发愈发显得卷曲。我自己都不敢相信,我说我们去跳舞吧。你说行,why not,你说,很简单的回答。我记得子:一九四七年十月二十三。
我的英语不太流利,但勉强还行。这多亏我为马格拉特出版社译的两本美国小说。是在这次,我知道你在战争期间以及战后读了很多书:弗吉尼亚·伍尔夫,乔治·艾略特,托尔斯泰,柏拉图……
我们谈起了英国政治,工党的不同流派。你是很快能区分什么是主要的,什么是次要的。任何复杂的问题,似乎在你看来都很好解决。你从来不怀疑自己判断的准确。你的自信是哪里来的呢?你的父母也一样分开了,你很早离开他们生活,先是离开了一个,然后再离开一个。战争后期,你和你的小猫泰比一起生活,一起分享你的食物配额。后,你甚至离开了你的,想要探索另外的世界。一个一文不名的“澳洲犹太小子”究竟有什么地方吸引你呢?
我不明白。我不知道是什么将我们联系在一起。你不喜欢谈论自己的过去。我是在以后才渐渐明白,究竟是怎样的根本经验让我们能够在瞬间靠近。
我们再次相见。还是去跳舞。还一起看了热拉尔-主演的《魔鬼附身》。电影里有个镜头,女主人公要求餐厅主管换一瓶已经开启了的葡萄酒,因为,她说,她觉得酒有股子瓶塞味。于是我们在舞厅里重演了这一幕,但是餐厅主管在检查了之后,发现了我们的猫腻。在我们的坚持下,他还是换了一瓶,但他警告我们说:“以后休想再踏进这里半步!”我非常欣赏你的冷静和自若。我自忖道:“我们天生是一对好搭档。”
一起出去了三四次后,我终于得以拥你在怀。
我们不急。我小心翼翼地脱去你的衣服。现实与想象竟然会有如此的吻合,米洛斯岛的阿芙西,你是保持的距离,带着批评的目光退后一步,但这并不排除你对于自己熟悉的还是有一种默契。我一直说你“仅供出”,也是说是专门用来出的产品,在英伦本土找寻不到。
我们俩对英国大选的事情都很起劲,原因在于它事关社会主义的未来,但并不接近是英国的社会主义。对你糟糕的攻击是认为你的观点是出于爱国主义。后来,阿根廷武装力量入侵马洛于内群岛时,我再次证明了这一点。有一个大人物到我们家来,说你的观点出于爱国主义,而你断然回答说,只有瓜看不出来,阿根廷之所以发动这场战争,无非是为了重整旗鼓,再次建立西斯军事,英国的胜利终加速了的崩溃。p3-10
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价