• 巴尔扎克中短篇小说选 外国文学名著读物 (法)巴尔扎克 新华正版
  • 巴尔扎克中短篇小说选 外国文学名著读物 (法)巴尔扎克 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

巴尔扎克中短篇小说选 外国文学名著读物 (法)巴尔扎克 新华正版

7.4 1.9折 39.8 全新

库存3件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)巴尔扎克

出版社中国友谊出版公司

ISBN9787505732766

出版时间2014-03

版次1

装帧平装

开本32

页数304页

字数230千字

定价39.8元

货号706_9787505732766

上书时间2024-05-19

凡凡图书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

2019全新修订版,翻译家郑永慧经典译本!雨果、毛姆推崇备至的经典,理解高老头欧也妮葛朗台的阅读之作!巴尔扎克的人间,其实没有喜剧!

2.新语文书目,巴尔扎克中短篇代表作全收录!全景展现1纪法国社会风貌的百科全书,欧洲批判现实主义奠基者巴尔扎克的如椽巨笔!

3.高端牛皮云萱纹封面纸,内文典雅轻型纸,内外双封面,装帧精美,高端大气!版式疏朗,设计唯美,是您书架上的值担当。回归阅读,回归文学本身!

目录:

苏城舞会/001
红旅馆/067
玄妙的杰作/107
沙漠里的爱情/141
钱    袋/157
无神论者做弥撒/195
纽沁根银行/217

内容简介:

巴尔扎克中短篇小说选收录七篇巴尔扎克中短篇小说精品。纽沁根银行是理解其高老头和欧也妮?葛朗台的必不可少之作,苏城舞会是其典型的风俗史笔法,红旅馆和无神论者做弥撒都深入人心刻画出一种奇妙的震撼。玄妙的杰作掺入了作者自己对文艺的思,钱袋一反刻画金钱的老套路,描写了亲情、友情和爱情,读来别有风味。

作者简介:

巴尔扎克(1799—1850),1纪法国的批判现实主义作家,欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表。1799年5月20生于法国中部的图尔城,20岁开始从事文学创作。1831年发表的长篇小说驴皮记为他赢得声誉,成为法国远负盛名的作家之一。其代表作有欧也妮葛朗台高老头等。他创作的卷帙浩繁的巨著人间喜剧,共包含91部小说和随笔,刻画了2400多个人物,充分展示了1纪上半叶法国的社会生活,是人类文学目前罕见的丰碑,被称为法国社会的“百科全书”。

精彩内容:

苏城舞会

献给亨利德巴尔扎克
——他的兄弟奥诺雷

德封丹纳伯爵是普瓦图[普瓦图(poitou),法国的一个旧行省。
]地方阀阅世家之一的家长,在旺岱党人[法国在1789年大爆发以后,教士和贵族的财产被没收,被取消,大部分教士和贵族逃亡。有许多贵族以国王路易十六的弟弟普罗旺斯伯爵为首,集结在法国西部旺岱(vendée),称为旺岱党人,据护法国波旁王朝复辟。1793年3月,在旺岱的流亡贵族举兵叛变,战事延续了两年,卒告失败。普罗旺斯伯爵逃往英国,拿破仑失败后返国袭王位,号称路易十八。
]和共和开战期间,曾经很机智和很勇敢地为波旁王室服务过。在近代历这段动乱时期中,这些保王党的人物遭遇过很多危险,在逃过这些危险以后,伯爵常用愉快的吻说:“我也是为王室而战死的人呀!”这句开玩笑的话倒也不过分夸大,在事变流血的子,伯爵是曾经倒在死人堆里的。这个忠心耿耿的旺岱党人由于财产被共和致府没收而家道败落,然而他始终拒绝拿破仑皇帝给他的高官厚禄。对于贵族阶级的传统他是坚守不渝的,因此在他选择配偶的时候,也不加虑地遵从这些家教。他拒绝了一个在时期中起家的暴发户的富有亲事,娶了一个穷困的德盖嘉路爱小姐,这位小姐的家族是布列塔尼地方悠久的阀阅门第之一。
德封丹纳伯爵有一个子女众多、负担沉重的家庭,次复辟时代[次复辟时代,指1814年4月,拿破仑被各国联军打败,逃亡在英国的路易十六的弟弟普罗旺斯伯爵随外国军队回国,位为路易十八。
]的到来,对于他是很意外的一件事。虽然他并不想去谋求赏赐,却拗不过妻子的意思,终于离开他的收入微薄、只能勉强维持开支的采邑,到巴黎来了。他的旧伙伴,一个个都在贪婪地钻营宪法上所赋予的地位和荣誉,这种情形很伤他的心,他正想回归家园的时候,突然收到了的公文,一个相当出名的部长宣布将他晋级为少将,因为法令规定所有以前旺岱党军队里的军官,都可以将路易十八未即位以前的二十年,算入自己的服役年龄里。几天以后,不必他去请求,荣誉团十字勋章[荣誉勋章(légion dhonneur),1802年拿破仑所创立。
]和圣路易十字勋章[圣路易十字勋章,军功勋章,戴者须信仰天主教。1693年根据卢森堡元帅的建议,由路易十四创立。
]又自动地赏赐给他。这些接连而来的恩宠,动摇了他回乡的决心。他认为这些恩宠是王上还记得他的缘故,因此,本来他只是每礼拜天带领全家到杜伊勒里宫[杜伊勒里宫(le tuilerie),在巴黎,时代所在地,帝国时代皇帝居所;1871年被焚。它的花园至今尚存。
]御花园的将军室里,等亲王们到圣堂去的时候,恭恭敬敬地喊“我王万岁”,现在认为这样做不够了,他请求王上赐他特别进谒。他的请求很快被获准,但接见时没有什么特别。宫廷里济济一堂都是些多年的臣仆,头上都戴着扑粉的发,从高处望下来,像铺了一条雪白的地毯一样。他在那里遇见了好些旧的同僚,他们对他相当冷淡,只有那些亲王们显得“可爱无比”——这句形容词是他受宠若惊时脱而出的——因为有一位他以为仅仅知道他的名字而不相识的优雅的亲王跑过来和他握手,称赞他是地道的旺岱党人。尽管他得着这个光荣,那些高贵的亲王们却谁也想不起问问他的损失有多少,也不提起他慷慨解囊捐助给旺岱党军队的大量金钱。直到这时他才发觉——稍为晚了一点——战争的费用是要归他自己负担的。到谒见将近结束时,他用暗示的语气提了一提自己目前所处的窘境,许多贵族的境遇正和他相同。王上很高兴地笑了起来,耍弄聪明的谈话都使王上觉得有趣;王上用一句王室的玩笑话来回敬他,语气很婉转,然而这种温和的语气比愤怒的责骂更为可怕。一个心腹宠臣马上走近来,用微妙和有礼貌的语气向斤斤计较金钱的旺岱党人暗示:现在还不是和王室算账的时候,这里有些账单比伯爵的拖延得更久,而它们大概可以被当作史料了,伯爵很小心地从可敬的人群里退出来,离开那些很恭敬地在王族面前围成半圆形的朝臣们,费了一些气力理好缠在瘦长的双腿间的佩剑,穿过宫廷前院,走上他的停在皇宫外面的马车。伯爵也是一个脾气固执的老贵族,还忘不了同盟之战[同盟之战(guerre de la ligue),又名三个亨利之战,是16世纪时亨利德居兹(henzi de guie),法王亨利三世和亨利德纳瓦尔(henri de navarre)三个人领头的战争,表面上是天主教徒反对新教徒,实际要推翻亨利三世。
]和巷战的子[巷战的子,这里是指1588年5月12同盟党徒反对亨利三世的巷战,巴黎街上筑起了街垒。
],因此他一上马车不顾地高声抱怨宫廷里的变化。
“以前,”他说,“谁都可以自由自在地和王上谈论他的鸡毛蒜皮的小事情,贵族们可以随意请求王上赏赐恩典和金钱,而向王上讨回自己在服役期垫出的金钱,非出乖露丑不可!呸!圣路易十字勋章和少将的级位真抵不过我为了王室而花掉的三十万里佛尔[里佛尔(livre),法国古币,后为法郎所代替。三十万里佛尔在当时是一笔巨款。
]。我要到王上的办公室里去,当面再谈个清楚。”
这一场接见像一盆凉水向伯爵的满怀高兴浇下去,以后伯爵一再请求进谒,始终没有回音。更使伯爵心灰意冷的,是他眼看着以前拿破仑皇朝的新贵现在又爬上若干重要的职位,这些职位在过去是保留给阀阅门第的贵族的。
“都完了。”早晨他说,“王上肯定是一个新派人物。如果没有那位坚持先朝旧制和爱护忠心臣仆的御弟[御弟,指未来的十世,在法国宫廷中称他为“先生”,是一个非常的人物。
],我不知道法兰西的王位会落到什么人手中去,使这样的制度能够继续的话。他们的所谓立宪制度是所有政体中坏的一种,永远不能适合法国国情。路易十八和伯尼奥首相[伯尼奥(claude beugnot,1761—1835),路易十八的首相,著有回忆录。
]在流亡时期已经早把都弄坏了。”
绝望了的伯爵很高贵地放弃了补偿损失的要求,准备回归家园。这时候,3月20的事变[1815年3月1,拿破仑从厄尔巴岛逃回来,直向巴黎进军,3月20路易十八被迫逃到比利时。拿破仑复位后做了一百天皇帝,在滑铁卢一役败北,再度逊位,路易十八重新返国,这是波旁王朝的第二次复辟。
]来了,新的风暴威胁着要吞没那位合法的王上和他的拥护者。宽宏大量的人是不在落雨天开除他的仆人的,德封丹纳也像这些宽宏大量的人一样,放弃了回乡的计划,把他的采邑抵押出去,借了一笔款子,跟着王上逃亡,丝毫没有虑到这一次逃亡的结果是不是会比上一次的效忠更为有利。不过,他是亲眼看到那些陪同王上逃亡的人,比那些在拿着武器反对共和的勇士,更得王上的宠爱,也许这一次他也希望到外国走一趟会比在进行冒着生命危险的活动更加实惠。这一次他的打算并不是写在纸上好看而结果一团糟的失败的投机,依照我们的外交家们所说的一句聪敏的皮话,他成为追随王上逃亡到比利时的“五百个”患臣之一,也是追随王上回朝复位的“五万个”忠臣之一。在短短一段逃亡时期,德封丹纳很幸运地得到路易十八交办的一些差使,因此他有不少机会向王上表白他的忠心耿耿的政治品质。晚上,王上闲着没事,想起了德封丹纳在杜伊勒里宫中所说过的话。德封丹纳立刻抓住这个机会,用相当巧妙的词句将自己的过去叙述了一遍,以便这位记忆力极强的王上,在适当的时机会回想起来。这位小心谨慎的老贵族,曾经用很高明的手法润了几件公文,使擅长文学的路易十八对他巧妙的文笔极为欣赏。这点小小的特长,使德封丹纳也成为王上时常记忆着的忠心的臣仆之一。路易十八第二次回朝复位以后,伯爵被封为特命全权钦差大臣,到各省去审问这次事变中的贰臣。他倒没有怎样滥用职权。任务完毕以后,这位大法宫高踞在议院的交椅上,变成了下议员,说话的时候少,听人说话的时候多,自己以前反对宪政的政见有了显著的变动。后来不知道一些什么机缘,使他愈来愈受王上的恩宠,以致有狡猾的王上召见了他,见到他进来时说:“我的朋友封丹纳,我不想封你做什么大臣或者部长。如果我们真的是的‘公仆’,由于我们的政见,我和你两人是不能安于位的。议会有这一点好处,它省掉了过去我们亲自罢阁员的麻烦。我们的议会是一所旅馆,公共舆论时常会给我们送来一些意想不到的旅客。不过,我知道应该怎样安置我的忠臣的。”
这一段非常含蓄而意味深长的话是序幕,跟着来的是一纸公文,授权德封丹纳掌管王家的特别禁地。由于德封丹纳心领神会地倾听王上那番含讥带讽的谈话,以后每逢遇到要设立什么委员会,如果委员会的官禄优厚,王上要提到德封丹纳的名字。德封丹纳很乖巧地一点也不宣扬王上赐给他的恩典,还会用很高妙的手法来维持王上对他的宠爱:每逢在王宫里闲谈的时候,他娓娓述说当时政界和外交界的秘事逸闻,路易十八爱听这些新闻,正如他酷爱那些写得很好的便条和短信一样。凡是政界里的琐碎新闻,都能讨他欢喜。
德封丹纳的机智、乖巧和健全的判断力,使他全家老幼都能共沐王恩,像他自己对王上所说的一样,家中每个人都像一条蚕虫在预算的桑叶上啃食,不管他的年纪多轻。因此,由于王上的恩典,他的长子在终身制的界得到很高的职位。次子在次复辟以前还是个队长,第二次复辟以后立刻晋升为团长,趁着1815年的混乱机会[指拿破仑做百皇帝的那次动乱。
]调到王家禁卫军里,往返调了几次,后经过特洛卡德罗战役[特洛卡德罗(trocadéro)是西班牙加蒂克斯海湾的一个要塞,1823年为法军占领。法西战争是路易十八朝代的后一件大事。
]之后,成为禁卫军的中将指挥官。第三子起先是县长,不久升为巴黎市的区长,还兼了议院的一个官职,地位稳固,不受变动的影响。这些不耀眼的恩典,像伯爵身受的恩典一样,神不知鬼不觉地像雨点那样落到他们身上。虽则父子四人每个人都兼了相当多的挂名差使,领着干俸,以致他们的入息比得上任何部长,却丝毫没有引起人们的嫉妒。在宪政实行的初期,很少人捉摸得着预算里的那些太的区域,只有狡黠的宠臣能够在这里攫取到等于已经取消的修道院管区[法国是天主教,富有地产。法国要赐恩给幸臣,赏他一个修道院管区,他不必真的去管理,只是每期征抽该修道院的收入的几分之几而已。
]的肥缺。徳封丹纳以前是以从未读过大宪章[路易十八第二次复位以后废除了资产阶级的宪法,恢复了他在1814年自己钦定的宪法,称为大宪章,推行类似英国的立宪制度。
]自傲的,而且对于那些贪婪地钻营的朝臣表示愤怒,现在他也赶紧表白他自己正和王上一样,接近了解代议制度的精神和策略。不过,即使他的三个儿子都有稳固的前程,即使有四个官职加起来的优厚入息,由于家庭人众多,徳封丹纳一时还未能恢复他的家业。三个儿子固然有了充分的功名、王恩和才干,然而他还有三个女儿,他害怕过多的要求会引起王上的厌倦。因此他只向王上提起这三个急于待嫁的处女中的个。王上本着好事做到底的精神,开作伐,把徳封丹纳的长女许配给税务局长普拉纳徳博德里。王上说这句话虽然不花一文本钱,但是这句话的价值抵得上万贯家财。有晚上王上闲着无聊的时候,听说伯爵还有第二个女儿,便微笑着做主把她许配给一个出身微贱然而新近被王上封为男爵的有钱而且有才干的。过了一年,徳封丹纳又向王上提起他的第三个女儿爱米莉徳封丹纳,王上用他的低微而尖锐的声音说:
“我爱柏拉图,然而我更爱我的。[原文是拉丁文,“amicu to, edmagi amica natio”,出自阿莫纽斯的亚里士多德传,意思是,圣人所说的话很重要,然而也要这句话符合真理,像我们很敬重柏拉图,然而的利益更超过我们对圣人的爱。路易十八引用这句话的意思是:你的事情很重要,然而也要这件事情符合的利益。
]”
几天之后,王上写了一首他自称为“讽喻诗”的四行诗,赠给他的“朋友”封丹纳,嘲笑他把自己的女儿用“三位一体”的形式巧妙地介绍出来。
“但愿陛下能将这首‘讽喻诗’改为‘祝贺新婚诗’。”伯爵说,想把事情挽回到对自己有利的方面。
“算我找到诗韵,我也找不到理由。”王上粗暴地回答,他不能容忍人家拿他的诗来开玩笑,即使是轻的玩笑。
这以后,君臣间的关系不像以前那么良好了。伯爵的第三个女儿爱米莉德封丹纳像所有排行幼的孩子一样,被所有的人宠坏了。这位爱女的婚姻是难缔结的,因此王上的冷淡态度,更增加了德封丹纳的烦恼。要明白这些困难,必须将伯爵的家庭情况说明。伯爵居住在富丽堂皇的公馆里,开销是向公家报销的。爱米莉在伯爵的采邑里度过了她的童年,吃得好,穿得好,享尽了童年的;她的每一句话,她的姐姐、哥哥、母亲,甚至父亲,都当作圣旨奉行。所有的亲戚都溺爱她。她达到懂得人事的年龄,正是家庭走运的时候,因此她继续享受人生的。巴黎的富贵繁华,在她的眼中是当然的享受,像童年时代父亲的采邑中有茂盛的花果和乡间设备供她享受一样。从小时候起,她的愉快的意愿从来没有得不到满足,到了十四岁年龄,她投身进入社会的漩涡的时候,也同样得到人人的服从。在里生长,她逐渐养成享受的惯。讲究的服饰,金碧辉煌的客厅,前呼后拥的随从,正和那些真心的恭维,或者意的奉承,以及宫廷的节和荣华一样,成为她的不可缺少的东西。和大多数被宠坏的孩子相同,她用暴君的态度对待宠爱她的人,用娇媚的态度对待冷淡她的人。她的恶劣品质随着她的长大而益加深,在不久的将来,她的父亲要为着这种不幸的教育而得到自食其果的报应。她的父亲位居显要,每次举行宴会,能招引许多青年男子到来,而爱米莉到了十九岁年龄,还没有从这些青年中择出一个夫婿。她的年纪虽然轻,而在社交界里,她却能毫无拘束地享受一个妇女所能享受的优选限度的思想自由。她像皇帝一样,没有一个朋友,但是到处都成为恭维的对象,对于这种恭维,即使一个品质比她好的人,也难以拒绝。她的眼波一转,能熔化一颗冷淡的心,因此,任何一个男人,即使是个老头子,也没有勇气来反对她的意见。和她的姐姐们比较,她的父母是花了更多的心力来培养她的,她的绘画相当优美,能说意大利语和英语,钢琴弹得无比的好,她的受过许多名师训练的歌喉,使她所唱的歌具有不可抗拒的吸引力。她既聪明又具有文学修养,好像是来证明马斯卡里尔[马斯卡里尔(macarille)是17、18世纪喜剧中常见的恶仆。
]的话:“高贵的人是生下来懂得的。”她能够毫无困难地谈论意大利派、荷兰派,中世纪或文艺复兴时代的绘画。信开河地批评古今文学作品,而且用尖酸刻薄的语句指出一部作品的缺点。对她倾倒的人群,信服她的每一句简单的话,如土耳其人信服苏丹的圣旨一样。她在浅薄的人们中炫耀自己。对于学问高深的人们,她的狡黠本使她认出他们,她尽量施展她的无限娇媚,吸引他们的注意力,逃过了他们对她的深入观察。她的迷人的外表像一层漆一样遮掩着一颗无忧无虑的心,遮掩着一种少女们通有的以为任何人都没有资格了解她们的很好心灵的成见,一种由于家庭出身和自身的美丽而产生的骄傲。她的心灵还未受到爱情的激烈情绪的侵袭,因此她将青春的热情发泄在对身份和门第的热爱上:她对民阶级表示无限轻蔑,对新封的贵族非常不逊,她竭尽心力使她的父母和巴黎圣耳曼贵族区那些有名的家族并驾齐驱。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP