本书是图里教授继1980年出版著名的翻译理论专著《翻译理论探索》(In Search of a Theory of Translation)之后的又一力作。作者在本书中提出应把描述翻译学列入翻译研究的分支学科,并认为该分支学科具有理论和应用并重的双重属性。本书对方法论探讨的同时对不同类型的个案进行了深入的剖析,强调了上下文语境在翻译中的重要作用。
吉迪恩·图里,以色列特拉维夫大学(Tel Aviv University)专门从事翻译理论研究的教授,操纵学派的重要人物之一。主要著述有《翻译理论探索》(In Search of a Theory of Translation)、《描述翻译学及其他》(Descriptive Translation Studies and Beyond)两书以及多
【目录】
INTRODUCTION
A Case for Descriptive Translation Sutdies
PART ONE The Pivotal Postion of Descriptive Studies and DTS
1.Holmes' mpa' of the discipline
2.The internal Organiztion of DTS
3.Between DTS and Tranlation Theory
4.Between Translation Studies and its applied extension
PART TWO A Rationals foe Dsscriptive Translation Studies
Chapter 1.Translations as Facts of a Target Culutue
An Assumption and ist Methodological Implications
1.Approaching translation within a target-oriented framework
2.Translation as cultural faces
3.In need of Prper Contextualization
4.The notion of assumeed translation and its contents
5.Discovery vs.justification procedures
Excursus A.Pseduotranslations and Their Significandce
1.Some uses of pseudotranslating
2.Pseudotranslations nad Translation Studies
3.The enlightening case of papr Hamlet
Chapter 2.The Nature and Role of Norms in Translation
Chapter 3.COnstituing a Method for Descriptive Studies
Chapter 4.The Coupled Pair of Replacing+Replaced Segments
Chapter 6.An Exemplary Study in Descriptive Studies
APRT THREE Translation-in-Context
Chapter 6.Between a'Golden Poem'and a Shakespearean Sonnet
以下为对购买帮助不大的评价