国外翻译理论发展研究
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
62.72
7.3折
¥
85.9
全新
库存5件
作者王东风编著
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787521323146
出版时间2021-04
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数336页
定价85.9元
货号SC:9787521323146
上书时间2024-12-07
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
内容简介:
全书共分为六章,主要涵盖了早期经验主义、阐释学派、语言学转向时期、文化转向时期和当前大数据技术与认知技术飞速发展背景下的翻译理论研究。第一章选取了西塞罗、昆体良、小普林尼、哲罗姆和奥古斯丁等代表性译者的思想展开讨论。第二章分别介绍了14—19世纪不同时代背景下意大利、法国和英国的代表性译者及其翻译理论。
目录:
总序王克非xi
前言王东风xvi
第一章 翻译研究的肇始期:经验的沉淀 1
1.1黄金时代前期:西方翻译思想之发端3
1.1.1青年西塞罗:翻译与演说家的成长4
1.1.2精英西塞罗:翻译与文化征服6
1.1.3演说家西塞罗:翻译与自我捍卫7
1.2黄金时代后期:诗歌翻译之要义10
1.2.1翻译与模仿11
1.2.2文学翻译的功能12
1.2.3诗歌翻译的策略13
1.3白银时代:实用主义翻译思想14
1.3.1昆体良:翻译与修辞教学14
1.3.2小普林尼:翻译与素质培养16
1.4教父时代:翻译与宗教18
1.4.1哲罗姆的务实翻译观:寻根溯源,形意结合18
1.4.2奥古斯丁的神学翻译观:阐释与翻译21
1.5结语23
第二章 翻译研究的启蒙期:法则的建构 25
2.114世纪民族语言的兴起与翻译27
2.215-16世纪新教的崛起与翻译32
2.317-18世纪欧洲翻译理论的形成41
2.419世纪英伦译诗观的延续55
2.5结语59
第三章 翻译研究的成型期:哲思的凝聚 60
3.1赫尔德论翻译方法:宽松还是适应62
3.2歌德:翻译建构了世界文学63
3.3A.W.施莱格尔:翻译是不完美的近似67
3.4洪堡:语言学意识的介入70
3.5施莱尔马赫:现代阐释学翻译理论的形成71
3.6本雅明:传统翻译思想的解构75
3.6.1解构读者取
...
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价