西班牙流浪汉小说选
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
28.92
4.9折
¥
59
全新
库存16件
作者(西)克维多 等
出版社人民文学出版社
ISBN9787020162123
出版时间1997-11
版次1
装帧精装
开本32开
纸张胶版纸
页数372页
字数244千字
定价59元
货号SC:9787020162123
上书时间2024-10-14
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
主编推荐:
人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。
人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的优选研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版目前之最,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的优选水平。
历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。
“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响优选的外国文学丛书之一。
在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗精品,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。
值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出很好贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!
媒体评论:
《小癞子》是各国流浪汉小说的鼻祖
这种小说的内容都写这个很不完美的现实世界。——杨绛
《骗子外传》是克维多作品中最没有矫揉造作、最富于生动和自然的幽默感、最明快、最简朴、清新的一部。——瓦茨
内容简介:
本书中选择的篇目包括《小癞子》《骗子外传》和塞万提斯的两个短篇小说。《小癞子》的主人公小拉撒路是个流浪汉,他追随了一个又一个的主人,历经不同的生活遭遇,获得了成长。小说主题是表现底层生活的卑微凄凉,但是语调轻松调侃,充满乐趣,从中折射了西班牙人乐天知命、自嘲解乏的人生观和价值观。《骗子外传》的主题与《小癞子》类似,但风格更为写实。
摘要:
第一章
癞子自述身世,他父母是何许人
我先奉告您大人,我名叫托美思河的癞子。我爹多梅·贡萨雷斯、我妈安东娜-贝瑞斯,都是萨拉曼加①的泰哈瑞斯镇上人。我生在托美思河上,所以取了这个名字。我且讲讲这是怎么回事吧。我爹——愿上帝慈悲,宽宥他的亡灵——他在那条河边的一个磨房里做了十五六年工,经管磨粉的麦子。有一晚,我妈偶然在磨房里,她肚里正怀着我,忽然阵痛,当下就生产了,所以我说自己生在那条河上是千真万确的。
我八岁那年,送来磨粉的麦子口袋上出现裂口,有人控诉我爹从中打偏手,我爹就此吃官司了。他据实招供,直认不讳,为正义吃了苦头。他是《福音》所谓有福的人②,我希望上帝保佑他上了天堂。当时国家正招兵打摩尔人。我爹遭了刚才讲的祸事,已经驱逐出境。他跟了一位从军的绅士当骡夫,忠心为主,和主子一起打仗死了。
我的寡妇妈妈没了丈夫,无家可归,决心要依傍着有钱的人,自己也就会有钱①。她进城租下一间小房子,给学生做饭,又给玛达丽娜教区护教军官家的马夫洗衣裳,常在马房里厮混,就此结识了一个照管牲口的黑人。这人有时在我们家过夜,有时白天上门,只说要买鸡蛋,就进屋来。他初来我瞧他又黑又丑,对他又嫌又怕。可是他来总带些面包,带几片肉,冬天还带木柴给我们取暖;我发现他来了我们吃得好,就很喜欢他。
他经常和我妈来往,在我家过夜,我妈就给我生了一个很俊的小黑人。我摇他睡觉,让他焐着我取暖。记得有一天我那黑后爹逗他的娃娃玩儿,那小娃子瞧我和妈妈皮肤白,他爹另是一样,有点害怕,躲在妈妈身边,指着他说:
“妈妈,黑鬼!”
我后爹笑着说:
“这婊子养的!”
我虽然还是个小孩子,听了我小弟弟的话暗想:“他瞧不见自己,倒躲人家,像他这种人世界上不知该有多少呢!”
那黑人名叫萨以德。该是我们晦气,他和我妈来往给总管知道了。一查究,发现喂马的大麦大约一半给他偷了;麸皮呀,木柴呀,梳马毛的梳子呀,围单呀,盖马的毯子和单子呀,都有走失。他要是没有东西可偷,连马蹄上的铁都撬下来。他把这些东西都送给我妈,帮她养大我那小弟。一个穷苦的奴才,也为了爱情偷东西养婆娘,何怪一个教士或修士为了资助他的信女,抚养他的私生孩子,或在穷人身上刮皮,或从寺院揩油呢!刚才讲的种种罪状都有真凭实据,而且还不止那几桩。因为他们吓唬着盘问我,我小孩子家不经吓,知道什么,全说出来,连我妈叫我卖给铁匠的几块马蹄铁都和盘托出。
我那个倒霉的后爹吃了鞭子,又挨了烧炙①。法院判令我妈再不准进那个护教军官的住宅,也不准庇留可怜的萨以德,否则按律打一百鞭子。
可怜我妈妈生怕“失落了吊桶,又把绳子陪送”②,只好咬着牙服从命令。她免得担惊受怕,又防人闲话,就在索拉纳一家客店里当佣人,伺候旅客。她在那里千辛万苦,把我小弟弟带大,渐渐地会走路了。我也成了大孩子,会打酒买蜡烛,给旅客打杂儿。
当时有个住店的瞎子看中我可以领他走路,向我妈要我。她就把我交托给瞎子说:我爹是好人,为了推广正教,在亥尔维司战役③
...
目录:
译本序
小癞子
骗子外传
林孔内特和科尔塔迪略
鼎鼎大名的洗盘子姑娘
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价