• 温柔的确定性
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

温柔的确定性

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

45.57 6.7折 68 全新

库存20件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(波兰))哈丽娜·波希维亚托夫斯卡

出版社广西师范大学出版社

ISBN9787559851970

出版时间2022-09

版次1

装帧精装

开本32开

纸张胶版纸

页数400页

字数40千字

定价68元

货号SC:9787559851970

上书时间2024-10-14

问典书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
作者简介:
哈丽娜·波希维亚托夫斯卡,波兰诗人、作家,现当代波兰文学重要人物。主要著作有诗集《手的颂歌》《又一个回忆》等。她一生与疾病抗争,于32岁逝世。去世后波兰国内出版其生前作品选集,共四卷本,包含近五百首抒情诗。译者/李以亮诗人、译者。出版个人诗集《逆行》,译有米沃什、扎加耶夫斯基、希克梅特等诗人作品数种。曾获得“宇龙诗歌奖”、“后天”诗歌翻译奖、《西城》翻译奖等。
主编推荐:
★与诺贝尔文学奖得主辛波斯卡齐名 ,波兰“二战”后传奇女诗人,诺贝尔文学奖之遗珠波希维亚托夫斯卡生前出版的作品不多。她于三十二岁去世,而在她去世之后,波兰国内出版了她的多种诗集,包括近五百首抒情诗。诺贝尔文学奖得主辛波斯卡曾这样写诗赋予她:“我们,也能分裂自己,真的。/ 只不过分裂成肉体和片段的低语。/ 分裂成肉体和诗歌。” 学界有评论认为,如果不是被死亡太早打断,她摘取诺贝尔文学奖也不是太过大胆的假设。★命运多舛的早逝天才,穿透死亡阴影的生命力,一位真正向死而生的诗人:个体与人类共同的命运,通过她的诗句紧密相连波希维亚托夫斯卡的一生,被童年短短几天决定了。二战期间,她的心脏在地下室的避难所受冻,此后她一生都在与病魔斗争。1971年,波希维亚托夫斯卡的母亲在电台节目中说:“哈尔斯卡(哈丽娜)全靠自学,要不她可能会成了文盲。9岁那年她生了重病。如果不是对世界充满好奇,她又怎能活下来呢?她不想一生都坐在椅子上,也不想无所事事过一辈子。她想活下去。”哈丽娜·波希维亚托夫斯卡毕生被心脏疾病折磨,辗转于医院和疗养院。但她从未放弃对爱和生活的渴望。在她的诗中,爱与死亡如根茎纠缠交错,密不可分。她的骨子里有凶狠的自我,又借由自我探索存在的本质。因而,个体与人类共同的命运,通过她的诗句得以紧紧相连。★18岁在疗养院相爱,21岁失去爱人,一生书写爱的挽歌。她的诗歌告诉我们,即便面对最艰辛的人生,光明也终会像血一样渗出,穿透黑暗。爱情是波希维亚托夫斯卡诗中永恒的主题,但她的爱情总是充满死亡的阴影——接受治疗期间,波希维亚托夫斯卡在疗养院与一位晚期病人相爱并结婚。两年后,丈夫病逝,而波希维亚托夫斯卡让爱永远定居在她的诗歌。她写下了大量动人的抒情诗,它们也是波希维亚托夫斯卡全部作品里最丰富、最深刻的一部分,爱情因死亡获得了重量。所以,波希维亚托夫斯卡的诗歌虽然是爱的挽歌,但从不透露悲观,相反,它们
...
内容简介:
“我们通过爱存在,我们是爱。”哈丽娜·波希维亚托夫斯卡生前出版有诗集《手的颂歌》《又一个回忆》等,去世之后,波兰国内出版了其四卷本的《选集》,头两卷包含了她近五百首抒情诗。在1997年,为纪念诗人逝世三十周年,克拉科夫出版了诗集《真的我爱》,收录了诗人主要的情诗。在本集《温柔的确定性》中,译者从诗人现存作品中精选了二百余首最能代表其作品风格特点的诗歌,首次将波希维亚托夫斯卡介绍给中国读者。波希维亚托夫斯卡的诗歌热情与思考并存。她以抒情诗著称,诗歌常探讨死亡、爱情、存在,以及反思历史和神话人物,尤其是女性。对于生活波希维亚托夫斯卡有着尖锐的观察,同时清新的意象中显现深刻的感官。虽因疾病英年早逝,波希维亚托夫斯卡的诗歌从不透露悲观,与其,她的诗行间有着穿透死亡阴影的顽强生命力,是一位真正向死而生的诗人。
摘要:
        关于生命
    “我有脚、嘴和其他的一切……”
    我有脚、嘴和其他的一切
    一件压舱物,使我保持在生命附近
    此外是“无限”——
    我只能这样将它命名
    心是一个掠食动物
    饥饿的叫喊随处伴着我
    在每个地方每个梦里
    我给心脏喂食温暖的肉
    “无限”穿过我
    “我不知道如何只是一个人……”
    我不知道如何只是一个人
    在我内部有一只受惊的老鼠
    还有一只嗅着血迹的雪貂
    还有恐惧和追逐
    多毛的肉
    思想
    我不知道如何只是一棵树
    持续生长,或者树枝繁盛
    不是我专享的目标
    或者结出果实
    或者开满花朵
    我好奇地割着树皮
    我擦亮凝结的树脂
    我每天将活的组织
    转化为词语的火种
    以文字
    诉说我的痛苦
    仿佛抒情是一把钥匙
    适于打开
    久已关闭的天堂
    “我依然将我的头发卷成波浪……”
    我依然将我的头发卷成波浪
    我的吻——迁徙的鸟儿——
    在飞抵南方的漫长旅途前
    依然栖落在我的双唇
    夏日比往常更短
    更凉
    我依然对着镜子微笑
    事情总会转好——我说——我必须
    生起火来,我买面包
    阅读柏拉图
    必须想着明天
    无论何时,都要微笑
    屋子外面落满霜
    云朵在颤抖,继而消弭
    什么也不留下
    没有笑,没有关于明天的思想
    没有温暖的抚摸——没有生命    “每当我想活下去,我就大喊……”
    每当我想活下去,我就大喊
    每当生命要离开我
    我就抓住它
    我说——喂,生命
    请不要走
    他温暖的手握在我的手里
    我的嘴靠近他的耳朵
    我低语着
    喂,生命
    ——仿佛它是一个
    即将离开的情人——
    我搂着他的脖子
    我大喊
    如果你走开,我会死去
    关于爱情
    爱情是什么
    一场攫住小屋子的大火——以一个醉汉的吻
    点燃屋顶的稻草。
    一道闪电——喜欢高大的树木——被囚于
    公寓的水——被自由与饥饿的风释放。
    一棵松树的长发——被风的手指爱抚——构成
    一首疯狂感激的歌曲。
    一个女人溺毙的头——她在水里轻轻张开
    手指——对着死去的太阳微笑。
    她被拖上岸——久久地哭泣直到悲伤的人们
    把她放在地上干透。
    一场大火。
    关于死亡
    “我听着青草的沙沙声……”
    我听着青草的沙沙声——猫轻柔地走在上面,仿佛每棵草里都藏着猎物。猫是猎手——在一个狭窄的树丛后他摆好姿势——磨砺利爪。他的眼如钩形半圆,望着外面。他的皮毛,由你的抚摸造就,胡须从牙齿的冷光中露出。他跳起,我的心就死去,像火车车轮的节奏撕裂我们活生生的身体。
    一只翅膀拍打着——但死亡的尖叫只是另一种痛苦的回声——这就是为什么我平静翻过这一页继续阅读。青草沙沙作响。
目录:
辑一

我是朱丽叶

爱洛丝金舞蹈的尼娜

“起码不相信地狱……”

在正午的太阳下

—个落入虚空的问题

人体模特

告别

“在你完美的手指间……”

一个提醒

“我是朱丽叶……”

“我寻找你,在猫咪的绒毛里……”

“我是落潮的水……”

“对你,我是温柔的……”

“我想写一写你……”

“你的双手多老呵……”

维纳斯

“死去的头发不能舞蹈……”

爱情之诗

“她和我们同在……”

“在一个慷慨的夏天……”

不和谐音

关于麻雀

透过笑容

永恒的终曲

爱情是什么

雌鼬

“我在你手心的太阳下取暖……”

“我朝你微笑……”

“你说:晚上我来找你……”

镜子

……



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP