• 思考与探索
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

思考与探索

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

43.88 5.1折 86 全新

库存3件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者阿布都外力·克热木主编

出版社中央民族大学出版社

ISBN9787566020741

出版时间2023-01

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

页数308页

字数280千字

定价86元

货号SC:9787566020741

上书时间2024-07-09

问典书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
作者简介:
阿布都外力·克热木,西北民族大学中国语言文学学部教授, 博士生导师,中国社会科学院研究生院文学博士,四川大学文学与新闻学院中国语言文学博士后,被评选为教育部新世纪优秀人才(2012)、国家民委领军人才(2018)、甘肃省特色学科学术带头人。
内容简介:
本书2019年国家社科基金重大招标项目“我国四大古典文学名著维吾尔文、哈萨克文译本的接受、影响研究及其数据库建设”(编号19ZDA283)阶段性成果。本书主要侧重于我国四大古代文学名著《红楼梦》《水浒传》《三国演义》《西游记》的维吾尔文翻译、传播情况,《四大名著》对新疆的文化事业发展的影响和作用等。从翻译学、文化接受的角度举例论述了《四大名著》的维吾尔文,哈萨克文翻译技巧,研究译者和读者接受过程;高度评价了《四大名著》对我国新疆的各民族文化、文学的深刻的影响、铸牢中华民族共同体意识方面的促进作用。本书内容健康,论证正确,没有涉及民族、宗教等问题。
目录:
从我国四大名著维吾尔文、哈萨克文和柯尔克孜文译本来看“文化润疆”光明前景

救世英雄的原型文化解读:《西游记》中的孙悟空与科幻片《奥特曼》中的奥特曼

《红楼梦》中国少数民族译文研究文献综述

《三国演义》《水浒传》《西游记》英译德译法译本研究综述(1980-2020)

文化环境对翻译的影响

——以《三国演义》维吾尔语翻译为例

《西游记》维吾尔文译本述评

可译性限度分析《西游记》中熟语的翻译方法

意深与形美:《好了歌》维吾尔文译本与英文俄文译本对比论析

论《红楼梦》与《源氏物语》中女性人物的共性

猪八戒形象在新疆维吾尔族中的传播与接受

《西游记》中妖魔鬼怪形象在维吾尔族中的传播与接受研究

浅论《水浒传》维吾尔文译本中熟语的翻译策略

论《红楼梦》诗词中“秋”文化意象研究

四大古典文学名著少数民族译本传承与创新

——基于合作模式的数据库建设

……



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP