• 歌剧幕后的故事
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

歌剧幕后的故事

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

17.29 4.8折 36 全新

库存4件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者薛维

出版社大象出版社

ISBN9787534798184

出版时间2018-09

版次1

装帧精装

开本其他

纸张胶版纸

页数241页

定价36元

货号SC:9787534798184

上书时间2024-06-25

问典书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
主编推荐:
较之其他戏剧不同的是,歌剧演出更看重歌唱和歌手的传统声乐技巧等音乐元素。歌手和合唱团常有一队乐器手负责伴奏,有的歌剧只需一队小乐队,有的则需要一团完整的管弦乐团。有些歌剧中都会穿插有舞蹈表演,如不少法语歌剧都有一场芭蕾舞表演。歌剧被视为西方古典音乐传统的一部分,因此和经典音乐一样,流行程度不及当代流行音乐,而近代的音乐剧被视为歌剧的现代版本。
精彩内容:
“副刊文丛”总序

李辉

设想编一套“副刊文丛”的念头由来已久。

中文报纸副刊历史可谓悠久,迄今已有百年行程。副刊为中文报纸的一大特色。自近代中国报纸诞生之后,几乎所有报纸都有不同类型、不同风格的副刊。在出版业尚不发达之际,精彩纷呈的副刊版面,几乎成为作者与读者之间最为便利的交流平台。百年间,副刊上发表过多少重要作品,培养过多少作家,若要认真统计,颇为不易。

“五四新文学”兴起,报纸副刊一时间成为重要作家与重要作品率先亮相的舞台,从鲁迅的小说《阿Q正传》、郭沫若的诗歌《女神》,到巴金的小说《家》等均是在北京、上海的报纸副刊上发表,从而产生广泛影响的。随着各类出版社雨后春笋般出现,杂志、书籍与报纸副刊渐次形成三足鼎立的局面,但是,不同区域或大小城市,都有不同类型的报纸副刊,因而形成不同层面的读者群,在与读者建立直接和广泛的联系方面,多年来报纸副刊一直占据优势。近些年,随着电视、网络等新兴媒体的崛起,报纸副刊的优势以及影响力开始减弱,长期以来副刊作为阵地培养作家的方式,也随之隐退,风光不再。

尽管如此,就报纸而言,副刊依旧具有稳定性,所刊文章更注重深度而非时效性。在电台、电视、网络、微信等新闻爆炸性滚动播出的当下,报纸的所谓新闻效应早已滞后,无法与昔日同日而语。在我看来,唯有副刊之类的版面,侧重于定制深度文章,侧重于作者不同角度的发现,才能与其他媒体相抗衡。或者说,只有副刊版面发表的不太注重新闻时效的文章,才足以让读者静下心,选择合适时间品茗细读,与之达到心领神会的交融。这或许才是一份报纸在新闻之外能够带给读者的*阅读体验。

1982年自复旦大学毕业,我进入报社,先是编辑《北京晚报》副刊《五色土》,后是编辑《人民日报》副刊《大地》,长达三十四年的光阴,几乎都是在编辑副刊。除了编辑副刊,我还在《中国青年报》《新民晚报》《南方周末》等的副刊上,开设
...
内容简介:
《歌剧后的故事》是出生于台湾的薛维女士发表在《世界日报》副刊的文章。本书收集了四十篇关于作者对所热爱的歌剧背后故事的探寻与感悟。内容主要包括外行人看歌剧, 谁是茶花女,杜兰朵公主 是明朝人吗?相思病会致命吗? 圣殿骑士与十字军,被斩首的王后,男人的嫉妒,祸延子孙的诅咒,遭英雄遗弃的美人,暴力屠杀的见证, 拜伦的异教徒,爱与死的药酒, 托丝卡与天使堡,因两党恶斗而灭亡的国家,金钱与权力,中西灰姑娘,女王对女王,等。对歌剧有兴趣的读者可以通过这本书了解到在观众角度看歌剧会有怎样的感悟,为了帮助理解,部分文章附有插图。
摘要:
    杜兰朵公主是明朝人吗?

《杜兰朵》是普契尼最后一部歌剧,也是专享一部 以中国为背景的西洋歌剧。故事的大意是中国公主杜兰 朵招驸马,只要是王子都可应征,专享条件是必须猜出 公主的三个谜,否则即被斩首。许多异国王子因贪恋公 主美色与驸马权位前来求婚,结果都因猜谜失败而丧生。 时值鞑靼王子卡拉富因国内政变潜逃到北京,也应征求 婚,结果三谜都猜中,但公主却拒嫁。王子提出一条件: 如公主能在天明前发现他的名字,仍然可处死他;但如 找不出他的姓名,公主得依先前约定下嫁。一波三折后 王子主动告知公主他的姓名,把性命交给公主处置,但 最后在大殿上公主却当众宣告他的名字是“爱”。

普契尼不但用了中国民谣《茉莉花》作为宫女合唱的主题曲,许多曲调及第一幕卡拉富和女奴柳儿的咏 叹调都是中国风十足,可是中国观众总觉得故事有点 不合国情。故事的背景在北京,中国历史上第一个汉 族人建都北京的是明朝,所以张艺谋在故宫太庙演出 的《杜兰朵》就以明朝为背景。可是明朝的公主没有 政治地位,公主招亲在明目前更是闻所未闻,所以中国 观众看了难免会一笑置之,笑普契尼和他的剧作家异 想天开。其实这是冤枉了普契尼。他的《杜兰朵》是 有所本的,一是大文豪弗里德里希·冯·席勒(Friedrich von Schiller,1759—1805)1804 的《杜兰朵,中国的 斯芬克斯》(Sphinx,希腊神话的人面狮身妖,要求过 路旅人猜谜,如不中即吞噬之。后被伊底帕斯猜中, 投崖自尽)。另一是意大利剧作家卡洛·戈齐(Carlo Gozzi,1720—1806)1762 的《杜兰朵,中国公主》。 两者的来源都是波斯神话《一千零一日》(与阿拉伯 的《一千零一夜》不同)。“杜兰朵”原为古波斯文, “杜兰”意为中亚,而“朵”字意为女儿。

知道了杜兰朵的故事来源于波斯,我们就能理解它的梗概了。波斯在 13 世纪时被成吉思汗征服(原来属 花剌子模帝国统辖),元朝时属伊儿汗国,到 14、15 世纪又被成吉思汗后代帖木儿汗国(Tamerlane)侵占, 因此对中国的认识和概念可能深受蒙古帝国的影响。 蒙古虽系父系社会,可是女权很高,不但成吉思汗的 女儿曾为监国公主,汗国皇后也是与汗王并坐在王座 上临朝听政的。这种情形在许多波斯古画上都能看到。 不熟悉汉文化的外国人可能因此误以为中国公主和驸 马有政治权力。蒙古公主公开选婿曾有记载。根据《马 可·波罗游记》,海都汗的女儿胡图伦以比赛角力为择 婿条件,不过输给她的人不需奉上头颅,而是 100 匹 马。结果她因此拥有一万匹马,成了汗国最富有的女 人。在戈齐和席勒的原著中,杜兰朵坚持不嫁的主要 原因是她太骄傲,不愿居人下,仰夫婿鼻息,而不是 如歌剧里说的,因为她的祖先曾被胡族俘虏受辱而死, 因而对所有男人产生仇恨。

戈齐和席勒的剧本虽来源相同,故事类似,人物和 细节却略有差异。戈齐的戏是当时在意大利流行的所谓“艺术喜剧”(Commedia dell’Arte,指插科打诨艺术),其中许多人物是定型角色,有公式化造
...
目录:
我的歌剧因缘

外行人看歌剧

谁是茶花女?

杜兰朵公主是明朝人吗?

戏中戏

荣誉感和面子

艳舞换人头

卡门是祸水吗?

唐璜·狒狒·唐乔瓦尼

维纳斯的祭品

发之美——梅丽桑的故事

笑容底下的眼泪

维特的烦恼

*迹的天籁

被斩首的王后

哈姆雷特到法国

男人的嫉妒

祸延子孙的诅咒

遭英雄遗弃的美人

浮士德与魔鬼

爱与死的药酒

托斯卡与天使堡

因两党恶斗而灭亡的**

金钱与权力

纯洁的傻子

中西灰姑娘

费加罗婚礼

天鹅骑士

女王对女王

莫扎特的《魔笛》

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP