译彩纷呈
¥
12
9.2折
¥
13
八五品
仅1件
作者毛荣贵、廖晟 著
出版社中国对外翻译出版公司
出版时间2005-01
版次1
装帧平装
货号K—3
上书时间2020-12-23
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
毛荣贵、廖晟 著
-
出版社
中国对外翻译出版公司
-
出版时间
2005-01
-
版次
1
-
ISBN
9787500112914
-
定价
13.00元
-
装帧
平装
-
开本
其他
-
纸张
胶版纸
-
页数
219页
-
丛书
翻译茶座
- 【内容简介】
-
翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品!
翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。
本书收文章27篇,共4部分:鸟瞰篇、辞采篇、篇和花絮篇。
文章反映作者切身感受:译海拾贝,皆可品可叹;译林探幽,一枝一蔓,都可圈可点。
- 【作者简介】
-
毛荣贵(1946年-),原籍:浙江宁波慈城,出生地:江苏镇江。1964-1970年求学于上海复旦大学,1978-1980年求学于杭州大学(现已并入浙江大学)。1993年9月入上海交通大学英语系任教;1996年应美国驻华大使JamesR.Sasser的邀请,以leadingcitizen身份遍访美国。现任上海交通大学外国语学院英语系教授,博士生导师。研究方向:翻译理论与实践,翻译与美学;迄今发表论文155篇,著作60余种。
- 【目录】
-
出版说明
序言
一鸟瞰篇
翻译美学
灵感之译
与翻译名家面对面
翻译与词典
语用与翻译
语篇意识与翻译
理性概泽与感性直译
二辞采篇
双关佳译
Zeugma与Syllepsis翻译比较
矛盾修辞的汉译
同源修辞格的汉译
Metaphor的常见形式与翻译
Palindrome与回文
Anticlimax及其翻译
三蜘蹰篇
美学视角,可否一试?
简洁无止境
ILoveMyLovewithanE——我爱伊美人
One'sHeartmissesabeat——究竟如何翻译为好?
637字-527字-454字
这些颜色词岂能直译?
苦涩:只缘缺了一个the!
四赏析篇
朱彤口译点评
著名误译盘点
歧义若岐路
《乡愁》中“大陆”之译法
《好了歌》七种英译
点评丁尼生短诗36种汉译
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价