正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 20.14 4.7折 ¥ 42.8 全新
库存7件
作者(韩)李惠利绘,徐丽红
出版社广西师范大学出版社
ISBN9787549560349
出版时间2020-04
装帧精装
开本其他
定价42.8元
货号28525246
上书时间2024-10-21
《下雨天》是广西师大出版社魔法象图画书王国推出的作品之一。这是一本从儿童的视角出发,充满想象力的图画书。下雨天,画者开始想象:猎豹在干什么?哦,猎豹正紧紧抓住雨伞,害怕被风吹跑呢;狮子在干什么?狮子正咕嘟咕嘟地喝 呢;蝴蝶在干什么?慢慢地走路回家,因为不能淋湿翅膀;霸王龙在干什么?扑通扑通玩 呢。老虎在干什么?当然是在等雨停了。龙在干什么?当然在洒雨啦。那么,我们亲爱的爸爸在干什么呢?下雨天本来是很无聊的,因为这些想象,雨天也变得有趣了。
著绘者
李惠利,毕业于弘益大学视觉设计系,现在专为儿童图书插画。
装帧者
郑丙圭,毕业于高丽大学法国文学系,曾留学于法国艾斯蒂安高等平面设计艺术学院,1979年在东京联合国教科文组织的编辑训练中学习图画书课程,先后在民音社、洪星社等出版社担任策划、编辑、设计等工作,1989年获得届教保图书设计大奖。被认为是韩国书籍设计人。
译者
徐丽红,翻译家,主要译作:《钟声》、《等待铜管乐队》、《搭讪》、《暴笑》、《大长今》、《火鸟》、《浪漫满屋》、《巴黎恋人》、《韩国小姐金娜娜》以及诗集多部。与薛舟合译《单人房》获得第八届韩国文学翻译奖。
韩国文学翻译奖两年一届,自1993年设立以来已经评选了八届,旨在奖励优秀的韩国文学翻译作品,推动韩国文学的海外介绍事业。此次参加评选的作品共有来自13个语种的61部翻译作品,终只评选三部作品为本届翻译奖的获得者,竞争非常激烈。《单人房》中译者薛舟、徐丽红凭借对原著的准确理解和精细把握,并以诗歌般优美流畅的汉语还原了作者的微妙情感,赢得了评委会的高度赞赏,击败了众多的竞争对手,终夺得该奖项。
《下雨天》是广西师大出版社魔法象图画书王国推出的作品之一。这是一本从儿童的视角出发,充满想象力的图画书。下雨天,画者开始想象:猎豹在干什么?哦,猎豹正紧紧抓住雨伞,害怕被风吹跑呢;狮子在干什么?狮子正咕嘟咕嘟地喝 呢;蝴蝶在干什么?慢慢地走路回家,因为不能淋湿翅膀;霸王龙在干什么?扑通扑通玩 呢。老虎在干什么?当然是在等雨停了。龙在干什么?当然在洒雨啦。那么,我们亲爱的爸爸在干什么呢?下雨天本来是很无聊的,因为这些想象,雨天也变得有趣了。
著绘者
李惠利,毕业于弘益大学视觉设计系,现在专为儿童图书插画。
装帧者
郑丙圭,毕业于高丽大学法国文学系,曾留学于法国艾斯蒂安高等平面设计艺术学院,1979年在东京联合国教科文组织的编辑训练中学习图画书课程,先后在民音社、洪星社等出版社担任策划、编辑、设计等工作,1989年获得届教保图书设计大奖。被认为是韩国书籍设计人。
译者
徐丽红,翻译家,主要译作:《钟声》、《等待铜管乐队》、《搭讪》、《暴笑》、《大长今》、《火鸟》、《浪漫满屋》、《巴黎恋人》、《韩国小姐金娜娜》以及诗集多部。与薛舟合译《单人房》获得第八届韩国文学翻译奖。
韩国文学翻译奖两年一届,自1993年设立以来已经评选了八届,旨在奖励优秀的韩国文学翻译作品,推动韩国文学的海外介绍事业。此次参加评选的作品共有来自13个语种的61部翻译作品,终只评选三部作品为本届翻译奖的获得者,竞争非常激烈。《单人房》中译者薛舟、徐丽红凭借对原著的准确理解和精细把握,并以诗歌般优美流畅的汉语还原了作者的微妙情感,赢得了评委会的高度赞赏,击败了众多的竞争对手,终夺得该奖项。
下雨天的游戏
李一慢/亲子教育专栏作者
你头一次带我上船时,我多大年纪?
五岁,那天我把一条活蹦乱跳的鱼拖上船,它差一点把船撞得粉碎,你也差一点送命。还记得吗?
我每一件事都记得。——海明威《老人与海》
下雨天,你会和孩子聊什么?爸爸晚归,你会和孩子怎么说?
童年,我们和孩子聊些什么?他们是否仍然记得?
“提问回答”的游戏
这段时间,我对多角 绘本特别感兴趣。要是那些角 各自重复地说着、干着相同的或者不同的事,那就再好不过,幼儿就是在反复中构建一些我们看得见或者看不见的能力,比如猜测,比如预测,比如等待,比如迫不及待地翻页
可是这样一本一问一答的绘本该怎么读?
“提问回答”的游戏正好借着文图展开。循着孩子的阅读顺序,他们会先看到画面,并发出 次疑问或者疑惑(雨?这些线条是雨吗?),看到文字或者听到大人朗读后就形成真正的问题,从而设定了“提问回答”的游戏方向。只是,书中的答案却毫无道理可言,稀奇古怪——那是作者假托书中隐藏的阅读者(封底上依偎在妈妈身旁的小男孩)给我们的一个示范而已,我们明白了这一层,就 要包涵和赞赏孩子的各种答案。
图画,引导孩子观察:发现细节,孩子的乐趣
相似图画的重复又该如何读?
图画的重复往往会形成一种阅读节奏,这种节奏的空档,正是引发孩子观察和思考的大好时机。要是这个“鼓点”能用特定的画面呈现出来,就再好不过了。本书中的“雨线”,不仅 地起着这样的作用,而且有着叙述故事的功能。在书中的语言之外,在孩子的经验之外,我们可在描述“雨线”时稍作调整,“下雨天”(还有风)——这三个额外的文字,不仅可以让孩子观察到线条的形状和方向的变化,而且可以调动他的经验,回忆或想象刮风下雨的场景。这样一个小小的铺垫,在我们翻页后,猎豹在风雨中撑伞的狼狈会变成会心或会意接下来雨点更加密集怎么看出来的?因为笔触更连续、更粗了呀!
这样往下读,我们该怎样去说“下一个雨幕”呢?我无法写出不同的孩子各种各样的描述,因为在前面不同的“雨幕”中,我们给了孩子充分的表达, 起码我们了一些示范,那么孩子怎么说都是合适的。比如“天上下起了狮子 雨!”
再翻页,出现了更为疯狂的雨幕。而在前面的文图预测中,结论都指向了动物——这样的体验让孩子开动脑筋思考:能让雨幕如此疯狂的动物,肯定要比前面的蝴蝶彪悍一些吧?或许,霸王龙也会出现在孩子们的思考中这样的游戏至此,我们似乎可以得到一种稳定的思路,这是许多可预测绘本的常见情形。然而,作者没有让我们轻易“得手”,接下来仍然密集的雨幕中埋伏着新的转机——孩子当然能发现,就像我的孩子 着说:“风停了!雨大了!”说实话,我真的还没有这样的反应。雨幕让下一个出场的老虎只能趴在洞口向外张望雨继续下,一个重要的角 被提起:爸爸在干什么?我们还没来得及给爸爸幻想出一种独特的行为,电闪雷鸣, 大的雨来了,爸爸可怎么办啊?
声音,引发孩子想象:无中生有,孩子的专长
声音的停顿是 好的提问,我们在亲子共读的时候要善用这个武器,等待着孩子的答案。当然,在停顿中,我们也可以鼓励孩子自我挑战,运用猜测的阅读策略说一说,爸爸会在雨中干什么呢?前面的“提问回答”游戏都是在训练孩子大胆地猜测、肆意地想象,与作者的设定吻合与否又何足挂齿呢?
不过,我还是惊叹书中的精巧构思:居然让 次出镜的爸爸与之前出现的动物和谐共处在云雨之上的雨伞船上!不仅如此,其中还有着不可思议的情形:原来猎豹穿的连体衣还可以脱下来,像旗帜一样飘扬在雨伞船的桅杆上!龙也不再是洒 的龙了,摇身一变成了火龙,那么他吐出的火球能否变成晴天的日出?爸爸手上为何高高举起一个礼物盒?
故事的 后依旧是密集的雨幕,就这样结束了?当孩子和我合上书,有点莫名其妙不得其解的时候,发现封底的画面似乎和书中所有场景不无关系。是不是等待爸爸回家的母子俩正在你一句我一句地说着我们刚刚看完的这个故事?仔细一看,孩子手中抱着的书正是这本《下雨天》!
没有想象,也就没有希望。想象力随着人的成长而衰退,曾经有妈妈来问我:“我是学理科的,根本就跟不上我四岁孩子的想象,也搞不懂他的想象。”如果我们改变不了现状,那就多跟擅长无中生有的孩子学习,跟着孩子进入他们的想象世界,比如随着书中的节奏,先学着来一次雨中想象,再变换一下天气,大雪天,老虎会怎样?雾霾中,霸王龙又如何?但凡有这样一个“不得不”的亲子共处时间,就跟着孩子来一次想象之旅,放空成人的固有想法,听一听孩子的答非所问——那就是他们奇特的想象。
文x图x声音的合奏提高阅读力
这本书中线条描绘的雨丝变化多端,眼尖的孩子会发现各个角 的黑铅线条中有着寥寥几笔彩 这样的阅读经验的累积,有助于孩子们提高读图能力,从线条的变化中感受风雨的不同;更有助于发展孩子们的创意能力,雨中欢快的动物们那一抹 彩,原来是他们的本 。
孩子在共读时的强力参与,会更容易感知文、图和声音的变化,仿佛可以“令”故事发生一样,特别是本书,图画显然处于优势地位,视觉给孩子带来更直接、更强烈、更迅速的审美效果,我们 好变成亲子共读中的配角。
连同“提问回答”的游戏,孩子就可以参与到故事之中,欣赏图画,猜测,问答,还有自我表述有时,碰到我们乍一看搞不懂的绘本,不妨直接跟孩子共读:孩子才不是以搞懂没搞懂来阅读的,他们是感性动物,嘻嘻哈哈中总会直达文图之本。有了与他们的共读,我们凝固的大脑会被反复敲击,返老还童。
想象能力伴随而来的是表达能力,我们要保护孩子的这种能力。而且,会通过这样有意思、文图形成自然设问的图画书来帮助孩子形成阅读能力。另外还有观察力,有了前面的游戏体验,孩子在接下来的共读过程中,会全然投入到观察、猜测和表达的“提问和回答”的游戏之中,相应的,孩子的阅读能力也会随之成长
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价