正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 14.39 4.8折 ¥ 30 全新
库存31件
作者(美) 查尔斯·芬格
出版社重庆出版社
ISBN9787229173845
出版时间2023-03
装帧平装
开本16开
定价30元
货号29548797
上书时间2024-10-20
在盛产绵羊的澳大利亚,一只小狗闯进杨古里牧场,引发了一系列的多米诺事件。本书的故事由此展开。
牧场工人比尔·邦德偶遇小狗与羊群的对峙,他淡定地观察着小狗的一举一动,断定这是一只具有潜力的小狗,后决定收养它。小狗乔克来到牧场,给工人们带来了新的话题和欢乐,并在主人的悉心照料下一天天茁壮成长。主人剪羊毛时,它静静地候着;主人放牧时,它开心地跟着,不断锻炼放牧的本领。它善于理解主人的心思,主人也与它建立起深厚的感情。一次偶然的失踪,让主人对它牵挂万分,直到后发现它为保护羊群而遇袭受伤。尔后,主人与其他同事远赴阿根廷开辟新牧场时,它也本能地随之而去。在历时七个月、行程一千多英里的路程上,乔克将牧羊的本领发挥得淋漓尽致;到了新的国家,它是否又能取得新的突破?
书中的小狗乔克可能是英国艾尔谷犬和爱尔兰梗犬的混血品种,艾尔谷犬主要被驯作农场犬,也被驯作导盲犬、军犬、警犬、猎犬。遗憾的是,在日益城市化的今天,这种土狗不再受到青睐, 人们倒是更钟情娇小可爱的宠物犬。土狗的命运将何去何从?
对于当前大多是农村出身的国人而言,谁不曾养狗?又有谁不曾喜欢狗?人与狗的感情足以让人铭记一辈子矣。趁我们还年轻,让我们拾起这本书,重温一下儿时以狗为伴的经历,感受狗为我们童年带来的种种欢乐吧!
本书讲述的是在澳大利亚的杨古里牧场,因为一只小狗爬进了羊圈后引发出关于人与狗的一系列生动的故事。牧场工人比尔偶遇小狗乔克想要收养它,为了获得乔克的抚养权与查理展开了剪羊毛比赛;为了保护小狗不惜与其他人发生冲突,在自己完全是拳击外行的情况下,被迫与巴斯特进行了拳击比赛。比尔为小狗乔克付出了很多,乔克也没让他失望,将牧羊的本领发挥得淋漓尽致。比如成功地驱赶走了前来挑事的家庭宠物狗;在一次地震后,乔克守护走失的绵羊穿过小溪,越过沼地回到了比尔的身边。本书主题积极健康。这本书里作者主要想表达的是人和狗是可以成为朋友的,当我们真心对狗好时,它们更是全身心回报于我们。人和狗互相学习,狗有很多向人学习的地方,人也有很多东西要向狗学习。狗知道它的工作,会努力把工作做好,这也是我们人类需要做到的。
本书讲述的是在澳大利亚的杨古里牧场,因为一只小狗爬进了羊圈后引发出关于人与狗的一系列生动的故事。牧场工人比尔偶遇小狗乔克想要收养它,为了获得乔克的抚养权与查理展开了剪羊毛比赛;为了保护小狗不惜与其他人发生冲突,在自己完全是拳击外行的情况下,被迫与巴斯特进行了拳击比赛。比尔为小狗乔克付出了很多,乔克也没让他失望,将牧羊的本领发挥得淋漓尽致。比如成功地驱赶走了前来挑事的家庭宠物狗;在一次地震后,乔克守护走失的绵羊穿过小溪,越过沼地回到了比尔的身边。本书主题积极健康。这本书里作者主要想表达的是人和狗是可以成为朋友的,当我们真心对狗好时,它们更是全身心回报于我们。人和狗互相学习,狗有很多向人学习的地方,人也有很多东西要向狗学习。狗知道它的工作,会努力把工作做好,这也是我们人类需要做到的。
查尔斯•约瑟夫•芬格(1869—1941),美国20世纪著名儿童文学作家,出生在英国,后于1920年定居美国。1890—1895年他曾游历整个南美洲,在当地牧羊、淘金,并在此期间从当地印第安土著人那里收集了大量的民间神话故事,后定居美国后将这些故事集结成书,取名《银色大地的传说》,出版后一举斩获1925年纽伯瑞儿童文学金奖,这本书此后成为畅销不衰的童书经典。 1941年,查尔斯•芬格死于流感和心脏病复发。1944年,美国海事委员会将一艘货船以他的名字命名,以纪念他对美国乃至世界儿童文学所做的贡献。国内出版社还引进了他的《美国印弟安神话故事》一书。译者:何利锋,中山大学英语系毕业,通过国家翻译资格证书三级考试。现居珠海,从事外贸工作。业余时间从事翻译。译者:何利锋,中山大学英语系毕业,通过国家翻译资格证书三级考试。现居珠海,从事外贸工作。业余时间从事翻译。
本书讲述的是在澳大利亚的杨古里牧场,因为一只小狗爬进了羊圈后引发出关于人与狗的一系列生动的故事。牧场工人比尔偶遇小狗乔克想要收养它,为了获得乔克的抚养权与查理展开了剪羊毛比赛;为了保护小狗不惜与其他人发生冲突,在自己完全是拳击外行的情况下,被迫与巴斯特进行了拳击比赛。比尔为小狗乔克付出了很多,乔克也没让他失望,将牧羊的本领发挥得淋漓尽致。比如成功地驱赶走了前来挑事的家庭宠物狗;在一次地震后,乔克守护走失的绵羊穿过小溪,越过沼地回到了比尔的身边。本书主题积极健康。这本书里作者主要想表达的是人和狗是可以成为朋友的,当我们真心对狗好时,它们更是全身心回报于我们。人和狗互相学习,狗有很多向人学习的地方,人也有很多东西要向狗学习。狗知道它的工作,会努力把工作做好,这也是我们人类需要做到的。
查尔斯•约瑟夫•芬格(1869—1941),美国20世纪著名儿童文学作家,出生在英国,后于1920年定居美国。1890—1895年他曾游历整个南美洲,在当地牧羊、淘金,并在此期间从当地印第安土著人那里收集了大量的民间神话故事,后定居美国后将这些故事集结成书,取名《银色大地的传说》,出版后一举斩获1925年纽伯瑞儿童文学金奖,这本书此后成为畅销不衰的童书经典。 1941年,查尔斯•芬格死于流感和心脏病复发。1944年,美国海事委员会将一艘货船以他的名字命名,以纪念他对美国乃至世界儿童文学所做的贡献。国内出版社还引进了他的《美国印弟安神话故事》一书。译者:何利锋,中山大学英语系毕业,通过国家翻译资格证书三级考试。现居珠海,从事外贸工作。业余时间从事翻译。译者:何利锋,中山大学英语系毕业,通过国家翻译资格证书三级考试。现居珠海,从事外贸工作。业余时间从事翻译。
一个夏天的早上,太阳还没有升起,一只小狗爬进西澳大 利亚杨古里牧场的羊圈,引发了一系列的多米诺事件。羊圈里有 五百只母羊,等着当天剪羊毛呢。哪怕是好日子,绵羊也很敏感, 现在它们焦躁不安,因为激动的事儿正打搅着它们。
前一天,一群人骑着马,带着狗,出现在杨古里牧场上,世界顿时变得喧嚣起来。旷野的绵羊从山谷中、山坡上跑向其他绵羊密集的地方,稀稀拉拉地聚在一起。困倦的母羊焦急地寻找自己的小羊羔,惊惶地冲出齐肩高的草丛。有的绵羊三五成群,被逐出安静的平原和山谷。它们似乎受到了惊吓,十只或者二十只成群地冲向鸸鹋谷的中央,成百上千的绵羊迅速紧随其后。小羊羔悲哀地呼唤母亲,母羊咩过去了,羊群还在聚集,后形成了一支强大的队伍。
嘈杂的叫喊声和犬吠声逐渐平息后,整支羊群又继续前行。由于路途迢远,这次赶路非常辛苦,在途中产生了磕磕碰碰的延 误,后来又恢复了活力。一小撮叛逆的阉羊冲进了洋槐灌丛,其 他绵羊接踵而至——绝不能让这种事情发生,因为澳大利亚牧羊 人必须让绵羊远离刺槐,否则羊毛就失去了价值。
在炽热的太阳下,疲惫的赶路仍在继续。到了傍晚,羊群来 到了一个乱哄哄的地方——这里的羊圈密密麻麻,人声鼎沸,犬 吠不止,狭窄的木门一次只能通过一只绵羊。这里水泄不通,令 人窒息,尘土飞扬,闷热难当。夜幕降临的时候,母羊、羊羔和 阉羊都分开了。小羊羔关在较远的羊圈里,大声地咩咩叫唤,公 羊紧紧地挤在一起。夜晚的安宁给受惊的母羊带来了些许安慰, 尽管它们在这个陌生而拥挤的地方彻夜难眠。黎明时分,远处又 传来各种各样的骚动和喧闹,虽然相隔遥远,但却声声刺耳,非 常糟糕。母羊抬起焦虑的头,竖起敏锐的耳朵。就在这时,一只 小狗爬进了羊圈。
一些小狗闻风而来,也许在度过孤单的夜晚后,看到这些活生生的绵羊非常开心。它们东奔西跑,高声吠叫,弄得焦虑的羊 群心神不定。在逐羊的犬群中,有这么一只不同凡响的小狗。它 扒开木栏下的泥土钻进羊圈,惊讶地发现母羊流露出不安的神色。它就站在那里,稍稍偏着头,竖起一只耳朵,另一只耳朵耷拉着, 明亮的眼睛炯炯有神。
就在这时,比尔·邦德从剪羊毛的小屋侧门走了出来。他停 下脚步,在口袋里摸索着火柴点火。然后,双手罩住火苗,他点 燃烟斗里的烟丝,思考着当前的情况。他知道绵羊挤在一起,知道绵羊与小狗之间的狭窄空间,饶有兴趣地观察小狗的一举一 动。只见那只黝黑的小家伙缩在角落,身体紧靠着木栏。他听到 小狗发出一声轻哼,不是鬼哭狼嚎的狂吠,而是从胸膛发出的短 促而粗哑的声音,仿佛是在提示,如果它想吓唬谁,就能吓唬谁。比尔很了解小狗,也很爱它们,他知道这只小狗想交朋友了。一 只深谙世故的老母羊,也许有些好奇,向小狗走了几步,然后停 下来,跺着蹄子。觉察没有危险,它又走了一两步,再次跺着蹄 子,小狗依然纹丝不动;它又大胆地往前走了一码,小狗还是没 有做出威胁的举动,只是轻轻地摇着尾巴。就这样,胆怯的母羊 又勇敢地往前走去,直到碰上小狗的鼻子。看到这里,比尔·邦 德的喉咙发出了满意的咕噜声。
从外表上看,比尔是一条硬汉。你一眼就能看出,他是一个思想坚定的人。不管你是否认同,你不会同他争论,就像犯不着 跟交通灯争论一样。他二十岁刚出头,血气方刚,皮肤棕黄,头 发微卷。破烂的帽子,陈旧的皮夹克,浓密的眉毛,锐利的眼睛, 还有削瘦而结实的身躯给了他一种强硬的外表。然而,眼看 到小狗与母羊的时候,他的脸庞在摇曳的火光照射下,似乎流露 出愉悦的神色。这是强烈兴趣引发的愉悦,因为他一辈子都在与 绵羊和狗打交道,从澳大利亚的北方到南方,在新西兰也是如此。
他能毫不费力地辨别柯利牧羊犬、短尾牧羊犬、爱尔兰班尼 犬、猎兔犬,还有指示犬、雪达犬、艾尔谷犬、大驯犬、纽芬兰 犬以及许多其他品种的狗。他知道颜色很重要。从狗的头形和脸 庞,他能看出是什么品种;从波浪形的狗毛,他能辨出狗的价值。他曾说过,稻草能显示风向,衣着能看出南蛮子 ,狗的举动也能体现它的价值。因此,看到这只小狗的时候,他停下脚步,看看会发生什么。对比尔而言,这更是一个重大的场合,可以观察小狗在不熟悉的环境下会怎么行动。他弹了弹食指与大拇指,火柴呼呼地飞了出去。他拿起烟斗,抽了两口烟,然后放下来,用左手拿着,用手掌罩着,以免烟火飞溅。
许多人正在往小屋里走,比尔希望没有人会打扰现场,但他 的希望落空了。只听见一声尖锐的口哨声,从侧门走出一个活泼 的城里小子,他就是锡德,脸上还带着城里人的神气。他的眼睛 小而不对称,似乎有些机警,但与内陆地区人们的机警不同。因 为看到了小狗,比尔先于锡德从小屋走出来。如果有意料之外的 事情发生,谁也无法准确预测后续结果,但有一点可以肯定,这 个城里伢子不会花时间去观察。他也一眼看到了小狗,接着来到 比尔身边,高高地举起了手指,指着小狗。“想要我赶它走吗?” 他问,“扔一块石子啊?小狗不应该与绵羊待在一起。”
锡德期待着比尔的认可,但等他意识到自己说错话时,已经 为时已晚。比尔静静地站在那里,他只是挥一挥手,好像在说: “不要大惊小怪。”接着继续观察小狗与母羊。他看到母羊用鼻子 亲着小狗,似乎孤苦地希望这个小家伙就是它走失的小羊羔。它失望地后退了,然后停下来,又跺了跺蹄子,跑回拥挤不堪的羊群中。
它是一个关于一个男人和他的狗的可爱、温暖的故事。
——亚马逊金牌评论员 蒂姆·卢克曼
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价