正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 12.61 4.7折 ¥ 26.8 全新
库存8件
作者〔法〕塞居尔夫人/著 马爱农/译 子炎/绘
出版社广西师范大学出版社
ISBN9787549581870
出版时间2016-05
装帧平装
开本32开
定价26.8元
货号23991226
上书时间2024-10-19
序
译者序
马爱农
《驴子的回忆》是我近二十年前翻译的一部小说
这本书的作者是法国作家塞居尔夫人
书中这头名叫卡迪肖的驴子
卡迪肖在每一位新主人家里都很受喜欢
《驴子的回忆》是广西师大出版社魔法象故事森林推出的作品之一。
故事讲的是一头名叫卡迪肖的驴子,它聪明能干、善解人意,可是却得不到主人的爱护,饱受虐待和折磨,忍无可忍,逃脱出来,在乡野和树林里流浪,经历了许多新鲜而有趣的事情。*后,它被一位好心的老奶奶收留,并和这家的孩子们交上了朋友。但是,卡迪肖因为骄傲和缺乏同情心,做了一些坏事,一度失去了孩子们的信任,它会一直错下去吗?它能够重新赢得大家的喜爱吗?
故事将人与人之间、人与动物之间的爱和善意呈现在我们面前。
《驴子的回忆》是广西师大出版社魔法象故事森林推出的作品之一。
故事讲的是一头名叫卡迪肖的驴子,它聪明能干、善解人意,可是却得不到主人的爱护,饱受虐待和折磨,忍无可忍,逃脱出来,在乡野和树林里流浪,经历了许多新鲜而有趣的事情。*后,它被一位好心的老奶奶收留,并和这家的孩子们交上了朋友。但是,卡迪肖因为骄傲和缺乏同情心,做了一些坏事,一度失去了孩子们的信任,它会一直错下去吗?它能够重新赢得大家的喜爱吗?
故事将人与人之间、人与动物之间的爱和善意呈现在我们面前。
著者:
塞居尔夫人(
塞居尔夫人(
译者:
马爱农
生于江苏南京,先后毕业于南京大学和北京外国语大学,现供职于人民文学出版社外国文学编辑室。她翻译的“哈利·波特”系列影响了无数读者,其他译作还有《到灯塔去》《绿山墙的安妮》《船讯》等。
绘者:
子炎
子炎,毕业于中国美术学院动画专业。子鵺坊艺术工作室创始人,插画师。从小读凡尔纳的《神秘岛》《八十天环游地球》《海底两万里》《格兰特船长的儿女》长大,书中的老版画插图就像探求神秘世界的窗口,令人喜悦不已,记忆至今。有幸接受插画委托,努力为孩子还原故事世界,过程艰难而有趣。愿看更广阔的世界,读更多的书,画更多的画,愿童年美好。
目录
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
《驴子的回忆》是广西师大出版社魔法象故事森林推出的作品之一。
故事讲的是一头名叫卡迪肖的驴子,它聪明能干、善解人意,可是却得不到主人的爱护,饱受虐待和折磨,忍无可忍,逃脱出来,在乡野和树林里流浪,经历了许多新鲜而有趣的事情。*后,它被一位好心的老奶奶收留,并和这家的孩子们交上了朋友。但是,卡迪肖因为骄傲和缺乏同情心,做了一些坏事,一度失去了孩子们的信任,它会一直错下去吗?它能够重新赢得大家的喜爱吗?
故事将人与人之间、人与动物之间的爱和善意呈现在我们面前。
著者:
塞居尔夫人(
塞居尔夫人(
译者:
马爱农
生于江苏南京,先后毕业于南京大学和北京外国语大学,现供职于人民文学出版社外国文学编辑室。她翻译的“哈利·波特”系列影响了无数读者,其他译作还有《到灯塔去》《绿山墙的安妮》《船讯》等。
绘者:
子炎
子炎,毕业于中国美术学院动画专业。子鵺坊艺术工作室创始人,插画师。从小读凡尔纳的《神秘岛》《八十天环游地球》《海底两万里》《格兰特船长的儿女》长大,书中的老版画插图就像探求神秘世界的窗口,令人喜悦不已,记忆至今。有幸接受插画委托,努力为孩子还原故事世界,过程艰难而有趣。愿看更广阔的世界,读更多的书,画更多的画,愿童年美好。
人们没有必要知道驴子知道的一切。你们,读这本书的小朋友们,肯定不了解,而我所有的驴子朋友都知道,每个星期二在莱格尔小城都有一个集市,人们出售蔬菜、黄油、鸡蛋、奶酪、水果和其他好东西。对于我那些可怜的弟兄来说,星期二是受折磨的日子。以前,在我没有被现在这位善良和年迈的女主人、你们的奶奶买来的时候,我也过着那样的生活。现在我住在老奶奶的家里,而当年,我的前主人是一个又凶狠又挑剔的农妇。我亲爱的小读者,你们想象一下吧,她的心肠是多么地狠。她把一星期来所有的鸡鸭下的蛋,所有的母牛挤出的奶做成的黄油和奶酪,还有地里长出的所有瓜果蔬菜都装在箩筐里,再把满满的箩筐压在我的背上。我已经被压得迈不开步子了,这个恶女人自己还要一屁股坐在箩筐上。我承受着这么大的重量,脊背都要被压断了,她还逼着我快走快走,一直走到离农庄八里远的莱格尔集市。每次,我心里总是憋满了怒火,却不敢表现出来,我害怕吃棒子。我的女主人有一根很粗的棒子,上面还有好多疙瘩,打在身上生疼生疼的。每当我听到和看到她在做赶集的准备,我就叹气、呻吟、大声喊叫,希望能够感动她发发慈悲。
“走吧,大懒虫,”她一边找我,一边说,“闭嘴吧,你这难听的大嗓门,要把我们的耳朵震聋了。”
“呜!吭!呜!吭!”
“你给我们演奏的这段音乐还不错!于勒,好儿子,把那个懒畜生牵到门边,你妈我要往它背上装货了!……来!一筐鸡蛋……还有一筐!奶酪、黄油……这是蔬菜!……好了!这些货物真不错,准能给我们换回几个五法郎的硬币。玛里爱特,好闺女,拿张椅子来,让妈踩着坐上去!……好极了!……”
“上路吧,一路顺风,我的老太婆,让这头懒驴子快走。拿着,这是木棒,你在上面打它。”老头子说。
“梆!梆!”
“好极了!再让棒子跟它亲近亲近,它就迈得开步子了。”
“啪!啪!”
棒子不停地打在我的腰上、腿上、脖子上。我奔呀跑呀,几乎是驴不停蹄,可农妇照打不误。真残酷,真不公平,我满腔怒火,真想一尥蹶子,把我的女主人摔到地上。可是我背上的东西太沉了,我只能跳两下,左右摆摆身子。好!我感到她滚下去了,心里快活极了。
“坏驴子!呆畜生!死不开窍的东西!我要教训教训你,让你好好吃一顿棒子。”
她打我打得真厉害呀,我简直走不到城里了。好不容易到了目的地,那些箩筐才从我那可怜的、磨破了皮的背上被搬下,摆放在地上。我的女主人把我拴在一根柱子上,自己去吃午饭了。我又饿又渴,可连一根草、一滴水也没人给我。趁农妇不在,我悄悄地挨近蔬菜,吃了一筐莴苣和卷心菜,既饱了肚子又润了嗓子。我在这个世界上还没吃过这么好的东西呢。就在我刚咽下后一棵卷心菜和后一根莴苣时,我的女主人回来了。发现箩筐空了,她尖叫一声。我漫不经心、心满意足地瞟了她一眼,这使她一下就猜到我犯下的罪过。我不想向你们重复她对我的攻击和侮辱。她本来说话就难听,现在又气昏了头,嘴里骂出的粗话我听了都脸红,尽管我只是头驴子。她对我叫骂着不知羞耻的话,我只是舔舔嘴唇,转过身子不理她。她骂够了,抓起棒子,狠狠、狠狠地打我,打得我终于忍受不住,就朝她尥了三蹶子——下踢破了她的鼻子,踢掉了她两颗门牙;第二下踢伤了她的手腕;第三下踢中了她的肚子,把她掀倒在地。二十多个人向我冲来,痛打我,辱骂我。他们把我的女主人抬到不知道哪儿去了,撇下我自己待着。我还被拴在柱子上,旁边摊着我驮来的货物。我在那儿待了很长时间,见没人管我,就又吃了满满一筐美味的蔬菜,用牙齿咬断拴我的绳子,慢悠悠地踏上回农庄的路。
路上,过往行人见我独自一个,都很吃惊。
“快看,这驴子的绳子断了,它是逃出来的。”一个人说。
“看来,它是受不了苦力活才逃的。”另一个人说。
大伙儿都笑了。
“它的背上可没驮多少东西。”第三个人又提起话头。
“对了,它准是干坏事了。”第四个人大声说。
“把它逮住,老头子,我们让孩子骑在它背上。”一个妇人说。
“哈!你抱着小家伙坐上去,它也驮得动。”丈夫说。
我想让人们认为我脾气温柔、心地好,就慢慢地朝农妇走去,在她身边站住,让她坐到我背上来。
“这驴子,一点儿也不凶。”男人说着,帮妻子在驮鞍上坐稳。
听到这话,我不禁苦笑:凶?如果一头驴子能得到温柔的对待,它是绝不会凶的。我们发怒、固执、不听话,只是为了报复加在我们头上的棒打和侮辱。只要人们善待我们,我们会很乖,比所有其他动物都好。我把年轻的妇人和她的小儿子驮回家。那孩子只有两岁,长得好漂亮。他抚摸我,觉得我可爱,很想把我留下。可是我想,这样做不地道。我的主人花钱买了我,我是属于他们的。我已经踢伤了女主人的鼻子、牙齿、手腕和肚子,已经报仇雪恨了。看到这位母亲拗不过她溺爱的小儿子
这么多年来,我经常想起书中那些令人难忘的故事,想起人与动物相处时以真心换真心的可贵情意,以及法国乡村淳朴可爱的民风……这次再版,我又把这部世界儿童文学名著重新读了一遍,再次被书中有趣的故事情节和幽默风趣的文字所打动。
——马爱农(著名翻译家、本书译者)
这分明是在写孩子的成长。
儿童文学总能用大人意想不到的方式,用孩子*喜爱、*亲近的天真和幽默,把生活中的难题演化为妙趣横生的故事。正如这本书中的卡迪肖,它也曾经调皮地闯过祸,曾经遭遇过不公的对待,可它从不在阴郁中沉溺,心中依然是孩子特有的纯真和勇敢,这让它始终行走在明亮的阳光里。
——周英(儿童文学博士)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价