正版图书,可开发票,请放心购买。
¥ 39 5.0折 ¥ 78 全新
库存6件
作者大琦
出版社五洲传播出版社
ISBN9787508545912
出版时间2022-06
装帧平装
开本其他
定价78元
货号29456535
上书时间2024-10-18
Chinese people have a simple concept with regard to their diet: food is the first necessity of people. Between 5000 and 3000 BC, people living along the middle reaches of the Yellow River, where the Yangshao Culture (one of the earliest settled cultures in China) originated, used slash-and-burn and crop rotation techniques (a method of cutting and burning plants in a forest or woodland to create a field) to grow millet. The discovery of fire allowed them to abandon the habit of eating raw meat and drinking blood. Cooked food was more delicious and safer, and the development of cooking skills allowed for the diversification of food tastes. Since people no longer needed to live on raw meat, they began to settle in one place instead of living a nomadic life. They reclaimed the wasteland, planted grains in spring, and harvested and stored them in autumn for winter. This peaceful and happy life greatly promoted the development of spiritual civilization so that poetry, songs, drama and music were developed and carried forward from generation to generation.
“地图上的中国”系列图书利用地图作为讲述中国故事的载体,通过地图搭载丰富的中国历史文化、自然地理、当代发展等内容,同时在纸质图书基础上开发可视听化的电子读物,达成融合传播效果,帮助广大海内外读者更好地了解中国。本书从浩如烟海的中国美食中,分地域选取58种代表性美食,以图文并茂的方式加以介绍。作者对各种美食的历史源流、食材特点、制作秘诀、品相口味等都有深入了解,描写深入浅出,文字活色生香。在轻松愉悦的阅读中,读者不但会对中国饮食文化有一个概要的了解,还会深深地爱上中国美食。The China on the Map series uses the map as a carrier to tell stories about China. China’s history, culture, geography and contemporary development are illustrated through the map. Also, electronic A/V books are developed based on their paper counterparts to achieve integrated communication and help readers at home and abroad better understand China.Chinese Cuisine features 58 representative dishes from the immense list of Chinese delicacies and introduces them with pictures and text. It offers an in-depth understanding of the historical origin, ingredients, cuisine, appearance and taste of the delicacies. And the author provides a vivid description through her diction. Through the light and pleasant reading, readers will not only gain a general understanding of Chinese food culture, but also deeply fall in love with Chinese food.
“地图上的中国”系列图书利用地图作为讲述中国故事的载体,通过地图搭载丰富的中国历史文化、自然地理、当代发展等内容,同时在纸质图书基础上开发可视听化的电子读物,达成融合传播效果,帮助广大海内外读者更好地了解中国。本书从浩如烟海的中国美食中,分地域选取58种代表性美食,以图文并茂的方式加以介绍。作者对各种美食的历史源流、食材特点、制作秘诀、品相口味等都有深入了解,描写深入浅出,文字活色生香。在轻松愉悦的阅读中,读者不但会对中国饮食文化有一个概要的了解,还会深深地爱上中国美食。The China on the Map series uses the map as a carrier to tell stories about China. China’s history, culture, geography and contemporary development are illustrated through the map. Also, electronic A/V books are developed based on their paper counterparts to achieve integrated communication and help readers at home and abroad better understand China.Chinese Cuisine features 58 representative dishes from the immense list of Chinese delicacies and introduces them with pictures and text. It offers an in-depth understanding of the historical origin, ingredients, cuisine, appearance and taste of the delicacies. And the author provides a vivid description through her diction. Through the light and pleasant reading, readers will not only gain a general understanding of Chinese food culture, but also deeply fall in love with Chinese food.
大琦,本名于岚,山东人,新媒体自由撰稿人,热爱美食和文字,著有图书《成都印象》《火锅 中国美食符号》。Da Qi, whose name is Yu Lan, is a native of Shandong, and a freelance writer for new media. She loves food and writing and is the author of the book Impression of Chengdu and Hot Pot, a Symbol of Chinese Food.
Signature Food of BeijingBeijing Kaoya (Beijing Roast Duck) Beijing Zha Jiang Mian (Beijing Soybean Paste Noodles) Lvdagun and Aiwowo Best-known Hot and Spicy DishesHui Guo Rou (Twicecooked Pork) Shuizhu Yu (Fish Fillets in Hot Chili Oil)Mala Huoguo (Spicy Hotpot) Fuqi Feipian (Sliced Beef Offal in Chili Sauce) Mapo Tofu (Spicy Bean Curd with Beef)Long Chaoshou (Wonton)Kung Pao Chicken (Diced Chicken with Peppers and Peanuts) Authentic Jiangnan DishesLongjing Xiaren (Green Tea Prawns) Xihu Cuyu (West Lake Fish in Vinegar Gravy)Dongpo Rou (Dongpo Pork) Nanjing Yanshuiya (Nanjing Boiled Salted Duck) Songshu Guiyu (Squirrelshaped Mandarin Fish)Hairy CrabsShanghai Sheng Jian Bao (Pan-fried Buns)Yan Du Xian (Slow-cooked Bamboo Shoot Soup)Southwestern SpecialtiesGuoqiao Mixian (Cross-Bridge Rice Noodles)Huaxi Niurou Fen (Huaxi Beef Rice Noodles) Qi Guo Ji (Steam Pot Chicken) Suyou Cha (Tibetan Butter Tea)Hunan and Hubei DishesChangsha Chou Doufu (Changsha Preserved Stinky Tofu)Wuhan Reganmian (Wuhan Hot-Dry Noodles with Sesame Paste)Duojiao Yutou (Steamed Fish Head with Diced Hot Red Peppers) Wuchang Yu (Wuchang Fish) Southeastern DishesJiangxi Waguan Tang (Jiangxi Crock Pot Soup) Chou Gui Yu (Stinky Mandarin Fish)Fo Tiao Qiang (Buddha Jumps over the Wall) E A Jian (Oyster Omelet) Delicate Cantonese DishesGuangdong Yum Cha (Canton Morning Tea)Meicai Kourou (Steamed Pork with Preserved Vegetable) Yanjuji (Chicken Baked in Salt)Char Siu (Hong Kong-Style BBQ Pork) Unique Flavors from IslandsPortuguese Egg Tart Lu Rou Fan (Taiwanesestyle Stewed Pork over Rice) Wenchang Ji (Hainan Wenchang Chicken)Northern Dishes and SnacksFlour Foods of Shanxi Zhurou Dun Fentiao (Stewed Pork with Chinese Vermicelli)Lvrou Huoshao (Donkey Burger) Bingtanghulu (Candied Haws on a Stick) Yangrou Paomo (Pita Bread Soaked in Mutton Soup)Xi’an Liangpi (Xi’an Cold Noodles) Rou Jia Mo (Chinese Hamburger) Saozi Mian (Noodles with Minced Meat and Vegetable)Goubuli Baozi (Goubuli Steamed Stuffed Buns)Shibajie Mahua (18th Street Fried Dough Twists) Specialties at Border AreasXinjiang Yangrou Chuan (Xinjiang Lamb Kebabs) Lanzhou Lamian (Lanzhou Hand-pulled Noodles)Dapanji (Big Plate Chicken) Kao Quan Yang (Roast Whole Lamb) Festival FoodJiaozi (Dumplings)Zongzi (Chinese Sticky Rice Dumplings) Yuan Xiao (Sweet Sticky Rice Balls) Qing Tuan (Sweet Green Rice Balls) Yue Bing (Mooncakes) Ba Bao Zhou (Eight Treasure Porridge)
“地图上的中国”系列图书利用地图作为讲述中国故事的载体,通过地图搭载丰富的中国历史文化、自然地理、当代发展等内容,同时在纸质图书基础上开发可视听化的电子读物,达成融合传播效果,帮助广大海内外读者更好地了解中国。本书从浩如烟海的中国美食中,分地域选取58种代表性美食,以图文并茂的方式加以介绍。作者对各种美食的历史源流、食材特点、制作秘诀、品相口味等都有深入了解,描写深入浅出,文字活色生香。在轻松愉悦的阅读中,读者不但会对中国饮食文化有一个概要的了解,还会深深地爱上中国美食。The China on the Map series uses the map as a carrier to tell stories about China. China’s history, culture, geography and contemporary development are illustrated through the map. Also, electronic A/V books are developed based on their paper counterparts to achieve integrated communication and help readers at home and abroad better understand China.Chinese Cuisine features 58 representative dishes from the immense list of Chinese delicacies and introduces them with pictures and text. It offers an in-depth understanding of the historical origin, ingredients, cuisine, appearance and taste of the delicacies. And the author provides a vivid description through her diction. Through the light and pleasant reading, readers will not only gain a general understanding of Chinese food culture, but also deeply fall in love with Chinese food.
大琦,本名于岚,山东人,新媒体自由撰稿人,热爱美食和文字,著有图书《成都印象》《火锅 中国美食符号》。Da Qi, whose name is Yu Lan, is a native of Shandong, and a freelance writer for new media. She loves food and writing and is the author of the book Impression of Chengdu and Hot Pot, a Symbol of Chinese Food.
Chinese people often recommend three things to foreign visitors to Beijing: visiting the Forbidden City, eating roast duck and climbing the Great Wall. Roast duck has become the representative of Beijing cuisine. It is said that in 1995, George Herbert Walker Bush, the former president of the United States, and his wife invited a chef from Beijing to fly to Houston with the best duck and seasonings to make roast duck for their golden wedding ceremony, and the authentic Beijing Roast Duck became the best-loved dish at the banquet that day.
In fact, roast duck of this kind was first brought to Beijing by a Nanjing native, who opened the “Bian Yi Fang” restaurant in Beijing in 1416 to offer Jinling Roast Duck. Bian Yi Fang roasts duck in closed oven with the heat of fully burned charcoal instead of a fire. Since it originated in Nanjing, this kind of roast duck is also called “Southern-style Oven-baked Duck.” The recipe was modified after being brought to Beijing: the white duck, a specialty of Beijing, was used instead of Nanjing duck (also known as “Ma Ya”); the fuel was replaced by fruit tree chips to increase the aroma; and the duck’s chest was filled with fruit and vegetable juice, red dates and tea to relieve its greasiness and remove the smell of raw meat.
Chinese cuisine
全新北京
¥ 46.00
Chinese Cuisine
全新广州
¥ 37.70
Chinese Cuisine
全新天津
¥ 35.10
SUSANNA FOO CHINESE CUISINE
九品北京
¥ 300.00
ying ling's chinese cuisine
九品北京
¥ 30.00
Chinese vegetarian cuisine -100
八五品衡水
¥ 50.00
《HIGHLIGHT CHINESE CUISINE》 英语版菜谱
九品上海
¥ 50.00
《HIGHLIGHT CHINESE CUISINE》 英语版菜谱
九品上海
¥ 45.00
CHINESE VEGETARIAN CUISINE 中国素食谱
九品北京
¥ 88.00
上海菜 CHINESE CUISINE SHANGHAI STYLE
九品北京
¥ 120.00
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价