• 搬家/澳大利亚经典剧作选集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

搬家/澳大利亚经典剧作选集

正版图书 真实库存欢迎选购 可开电子发票 有需要联系客服!

28.18 5.9折 48 全新

仅1件

天津和平
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘树森主编

出版社北京大学出版社

ISBN9787301320501

出版时间2021-05

装帧平装

开本32开

定价48元

货号31147710

上书时间2024-12-16

润田图书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

大卫·威廉姆森(David Williamson)是澳大利亚戏剧制作 多的剧作家。 五十多年来,他的剧本继续吸引着全国各地许多剧团公司的观众和票房收入,这些公司制作并继续制作他的作品。 他还撰写了许多电影剧本和电视连续剧。亚历山大·布佐(Alex Buzo)是澳大利亚20世纪60年代“潮”(New Wave)戏剧运动的主要代表人物,1972年获得澳大利亚社会科学院金奖。 n
译者王家湘,北京外国语英语系教授。全国美国文学会理事,全国比较文学会学术委员。李建军,北京外国语教师。



目录
搬家
小职员

内容摘要
《搬家》通过描写20世纪70年代墨尔本郊区一位遭受家暴的年轻妻子试图通过搬家躲避虐待的经历,揭示了当时警察滥用权力、家暴、性别歧视、贿赂、倚强凌弱等问题。
作为喜剧,《小职员》别具一格,借鉴了贝克特和阿尔比等荒诞派戏剧鼻祖的创作理念与叙事风格,虚化了传统喜剧的故事背景与剧情,也没有呈现故事高潮,主要是借助于频繁的场景变换和人物之间简练但时常含沙射影的对话推进剧情的发展,描写社会不公平现象,诸如性别歧视、种族歧视、以及权力与道德约束失衡等20世纪60年代澳大利亚社会普遍存在的深层次问题。

主编推荐
《搬家》通过描写20世纪70年代墨尔本郊区一位遭受家暴的年轻妻子试图通过搬家躲避虐待的经历,揭示了当时警察滥用权力、家暴、性别歧视、贿赂、倚强凌弱等问题。
作为喜剧,《小职员》别具一格,借鉴了贝克特和阿尔比等荒诞派戏剧鼻祖的创作理念与叙事风格,虚化了传统喜剧的故事背景与剧情,也没有呈现故事高潮,主要是借助于频繁的场景变换和人物之间简练但时常含沙射影的对话推进剧情的发展,描写社会不公平现象,诸如性别歧视、种族歧视、以及权力与道德约束失衡等20世纪60年代澳大利亚社会普遍存在的深层次问题。

精彩内容
 搬家[澳大利亚]大卫·威
廉姆森著李建军译第一幕这幕戏发生在郊区的一个小警所里。警所最近刚建成,但是已经弥漫着
一股破败、效率低下的气息。警长丹·西蒙兹是一
个五十多岁、身材肥硕的男人。他懒洋洋地靠在一
个破旧的办公桌上,审视着这位叫作内维尔·罗斯的警官,就好像他正在为某出剧目挑选重要角色。
罗斯是个二十来岁的小伙子。他们沉默了许久。
罗斯:喂,要我干点儿啥,警长?
西蒙兹:首先,你能不能别他妈蹦跶了?
(停顿。)你以为你要是站着不动,上头就不给你发工资啦?
罗斯:(一阵紧张)现在的薪水还行,是吧?
西蒙兹:(看着自己一直在做的填词游戏)名字里有六个字母的魔术师,罗斯。
(停顿。)好了,我知道了。
(他在纸上写了写。
)并不多,罗斯。如果你碰巧在好地界,能拿不少,在这儿不行。这儿没有多大油水,小子。有点儿小外快,没有多大油水。
罗斯:现在不满二十
一岁的新警员也可以拿全薪,你知道这事儿吗?
西蒙兹:你多大了?
罗斯:二十。
西蒙兹:钱不重要,小子。
罗斯:也不能不考虑啊。
西蒙兹:考虑你个头啊。你家老头是千哪一行的?
罗斯:我家老头?
西蒙兹:他还在吗?
罗斯:还在。
西蒙兹:他是千什么的?
罗斯:(面露尴尬)呃……我不想聊这个。
西蒙兹:(对罗斯的沉默感到生气)天啊,他肯定是个淘粪工或者什么的,千些扒粪的活儿。
罗斯:他是个木匠。
西蒙兹:木匠怎么了?基督就是个木匠。你家老头是个木匠,这没什么丢人的。
罗斯:我没觉得丢人。
西蒙兹:没有吗?我在你的话里可是听到一点儿犹豫的,小子。听起来你就是觉得丢人。
罗斯:我没觉得丢人。
西蒙兹:他是千建筑这一行的吗?
罗斯:不是。
西蒙兹:可惜了,我儿子正想找个木匠。他正把房子包给别人装修。你现在有稳定的对象了吗?
罗斯:算是有吧。
西蒙兹:那么当你结婚要装修房子的时候,可别去找包工头。
罗斯:为什么不找?
西蒙兹:你看看你家的包工头就该知道,他是千吗的?他真是干这个的吗?
罗斯:我不知道。
西蒙兹:他只是把活儿承包出去。你懂我的意思吗?
罗斯:我觉得是这样。
西蒙兹:包工头只是负责雇用工匠,他可不挑这些人的手艺如何。我不是说你家老头的手艺差,罗斯,但是他们雇来的木匠连给鲜马粪块钉钉子都钉不进去。我儿子的做法是,不光自己能去挑工匠,还能省下一大笔钱。
罗斯:听起来不错。
西蒙兹:就像我说的,会省钱比会挣钱强。可惜你家老头不干建筑这一
行。
罗斯:嗯。
西蒙兹:我认识的大部分木匠都干建筑。他做家具吗?
罗斯:(想了想)呃……不,不算是。
西蒙兹:太可惜了。
我女婿正想找人做一些碗柜。他们确实需要再添置一些。七年生了五个孩子。那混球是个天主教徒,我女儿不是,但那个混球是个顽固的天主教徒。真
应该朝他裤裆踹几下。如
果他要去面对神父,又能怎么样呢?生孩子的是我女儿,又不是他。真是受不了天主教徒。你是天主教徒吗?
罗斯:我不是。
西蒙兹:我妻子是天主教徒。这不是她的锴,我尊重她的意见。
(停顿。)你可知道,警界成了他们的天下了。罗斯,你要是想成为警长,那么周五就得吃鲑鱼三明治。我跟我女儿说不要嫁给那个混蛋,但是她也没有资格
挑三拣四。长得不赖,说真的,身材也火辣,但动不动就他妈的发火,跟她妈一个样。
(停顿。)你家老头不做家具真
是太可惜了。
罗斯:是的。
(停了一会儿。)西蒙兹:他不千建筑也不做家具,那到底他是他妈的做什么的?
罗斯:呃……你为什么想知道这个?
西蒙兹:你这么看重钱是受他的影响吧?
P1-4

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP