• 雅歌译丛--《我的风铃草》(阿·康·托尔斯泰抒情诗选)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

雅歌译丛--《我的风铃草》(阿·康·托尔斯泰抒情诗选)

全新正版,现货速发

40 全新

仅1件

浙江杭州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者阿·康·托尔斯泰 著;曾思艺、王淑凤 译

出版社山东文艺出版社

出版时间2018-06

版次1

装帧精装

上书时间2024-04-08

慢卷书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 阿·康·托尔斯泰 著;曾思艺、王淑凤 译
  • 出版社 山东文艺出版社
  • 出版时间 2018-06
  • 版次 1
  • ISBN 9787532955572
  • 定价 40.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
【内容简介】

阿·康·托尔斯泰是俄罗斯优秀的抒情诗人之一,其诗歌在19世纪末20世纪初产生了很大的影响,青年时期的象征主义诗人勃留索夫、勃洛克,未来主义诗人赫列勃尼科夫都很迷醉阿·康·托尔斯泰的诗。本书精选阿·康·托尔斯泰诗歌131首,呈现其诗歌创作的样貌。

【作者简介】

阿·康·托尔斯泰(Алексей Константинович Толстой,1817—1875),19世纪俄国著名诗人、剧作家、历史小说家。著有抒情诗100多首,历史长篇小说《谢列勃良内公爵》,历史剧三部曲《伊凡雷帝之死》《沙皇费多尔·伊凡诺维奇》和《沙皇波利斯》,历史故事诗《瓦西里·希巴诺夫》等。

 


译者曾思艺,1962年生于湖南邵阳,天津师范大学文学院教授、博士生导师,中国俄罗斯文学研究会常务理事,中国外国文学教学研究会常务理事。在国内外刊物发表论文170余篇,出版《丘特切夫诗歌研究》《俄国白银时代现代主义诗歌研究》等学术著作12部,《罪与罚》《尼基塔的童年》等译著8部,《黑夜·星星》等作品集4部。

 


王淑凤,1969年生于河北香河,中国民航大学外国语学院副教授,曾参与撰写学术著作《19世纪俄国唯美主义文学研究》,参与翻译《穷人》及《俄罗斯抒情诗选》(俄汉对照),在国内学术刊物发表论文20余篇。

 


【目录】

茫茫松林孤独地静立……

 

诗人……

 

我的风铃草……

 

你可知道那片土地……

 

茨冈歌谣……

 

玛丽亚,你是否记得……

 

祈祷前的钟声……

 

亲爱的朋友,你无法入眠……

 

恶劣的天气在室外喧闹……

 

雨滴不再噼里啪啦喧嚷……

 

啊,干草垛啊,干草垛……

 

沿着坎坷不平的土堤……

 

空房……

 

我的卧室空寂寂……

 

在闹闹哄哄的舞会中……

 

独自一人,肩背猎枪,身披月光……

 

亲爱的,听了你的故事……

 

你不要仔细询问,你不要详加打听……

 

在黑暗中,在尘埃里……

 

并非高空飘来的清风……

 

如同狂暴的龙卷风……

 

囚犯们……

 

既然恋爱,那就爱个天昏地暗……

 

射击曲……

 

残雪正在田野里融化……

 

你是我的庄稼,可爱的庄稼……

 

伸直身子躺在沉睡的海岸……

 

你是我的故乡,亲爱的故乡……

 

湖上的雾气……

 

大海轻轻摇摆……

 

哦,不要试图掩饰惊慌的神情……

 

夜幕降临,炎热的白天渐趋暗淡……

 

这里多么美好,多么舒适……

 

让我们走进这里……

 

啊,朋友,假如我是海洋之神……

 

多么凄凉的修道院……

 

朋友,请不要相信我说的不爱你……

 

白桦被锋利的斧头砍伤……

 

是的,兄弟们,就是这样……

 

睡吧,忧伤的朋友……

 

当四周繁茂的森林默默无语……

 

心儿,年复一年地燃烧着激情……

 

只有我自个儿孤零零留下……

 

在我目光所不及的光之故邦……

 

你为什么低下头?……

 

致马尔凯维奇……

 

我曾经有一个可爱的故乡……

 

艺术家,你以为你是自己作品的创造者……

 

哎,你是痛苦的根源……

 

克里米亚随笔(14首)……

 

他拨弄着琴弦……

 

燕子在房顶上空飞旋,呢喃……

 

上帝把爱和怒放进我心头……

 

在日常的操劳与喧哗中……

 

悲伤不是像上帝的雷霆骤然猛击……

 

哦,是否该尊敬那纺麻布的年轻人?……

 

你神秘莫测,不为人所知……

 

我的小扁桃树……

 

我严厉的朋友,暂请耐心……

 

像农夫,惊恐于……

 

强有力的思想使愁闷……

 

西天白里透红的晚霞渐渐暗淡……

 

比云雀的歌声更响亮动听……

 

一个战士不能有两个阵营……

 

为什么你这恶毒的忧伤……

 

当整个大自然生机勃勃,大放异彩……

 

你是日常忧患的牺牲品……

 

秋天。我们凄凉的花园一片凋萎……

 

没有一天,忧郁不同勇敢激烈战斗……

 

樱桃园近旁有一泓清泉……

 

我在良心中久久寻找有罪的判决……

 

你知道,我爱在那蔚蓝的苍穹深处……

 

雷声沉寂,雷雨疲倦了喧乱……

 

哦,我的朋友,你凄凉地生活……

 

蛇,弯弯曲曲地在山岩上爬行……

 

你嫉妒的眼里闪烁着泪影……

 

我知道你,神圣的信念……

 

哦,不要赶忙去往另一世界……

 

拉斐尔的圣母像……

 

波涛哗哗拍岸……

 

大海不再嘶嘶冒泡,波浪不再哗哗拍击……

 

我的朋友,不要对我责骂惊呼……

 

低垂脑袋,我在打盹……

 

灵魂静静地飞向高天……

 

一提到他,你就悄悄低头……

 

一切如此爱你……

 

带着欢乐和忧伤……

 

我坐着观看这一切,兄弟们,就在这地方……

 

强烈的激情已逝……

 

自从我孤单一人,自从你远在他乡……

 

常有这样的日子……

 

思想成长着,如同一棵树……

 

弟兄们,那些活在世上的好人……

 

假如我明白,假如我知道……

 

好啊!生活——你这个老妖婆……

 

让那个荣誉有亏的人……

 

心灵的深处飞涌着许多的声音……

 

对别人的痛苦你满怀悲伤……

 

哦,如果你能够哪怕只是一瞬间……

 

我们没有被仇恨捕获……

 

不,弟兄们,我不知道什么是美梦和安宁!……

 

寂静溜降到金灿灿的庄稼地……

 

巨浪掀天,高高涌起,像山峰一般……

 

迎着潮流………

 

上天那么慷慨地……

 

致冈察洛夫……

 

黑暗和浓雾遮住了我的道路……

 

科尔多瓦近郊一座荒凉的修道院里……

 

湿漉漉的台阶上门又重新大敞……

 

打丘鹬……

 

我听过克罗顿斯地区一位勇士的功绩……

 

那是初春时分……

 

洁白透光的云彩静静地飘漾……

 

大地百花齐放……

 

在逝去的日子里……

 

在午夜深深的宁静里……

 

加兰里德?斯维果里姆……

 

题纪念册……

 


 

译后记

 


点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP