笔译工作坊教程
正版二手,无赠品、光盘、MP3等。批量上传数据有误差,默认发一本,套装书需联系客服核实,还请见谅!
¥
5
1.1折
¥
46
八五品
库存170件
作者殷燕;肖志清
出版社武汉大学出版社
出版时间2018-01
版次1
装帧其他
货号9787307198135
上书时间2024-12-10
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
殷燕;肖志清
-
出版社
武汉大学出版社
-
出版时间
2018-01
-
版次
1
-
ISBN
9787307198135
-
定价
46.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
291页
-
字数
440千字
- 【内容简介】
-
本书首先介绍了翻译工作坊的定义、教学特点、教学实施步骤,然后围绕旅游出行、经济贸易、政治外交等十大主题呈现了笔译工作坊课程组织的七大实训步骤,*后还讨论了议员的职业素养和资格认证等问题。
- 【作者简介】
-
殷燕,女,教授,硕士生导师,翻译学博士,美国纽约州立大学翻译中心访问学者,教育部学位中心通讯评审专家,湖北省社会科学研究通讯评审专家,湖北省翻译协会理事。主要从事翻译学和文化典籍翻译研究。曾在《外语界》、《外语电化教学》、《上海翻译》等各级期刊发表文章30余篇,主持完成省部级及校级科研项目十余项,曾连续五年获评湖北省优秀学士学位论文指导教师,科研成果曾获得全国科技翻译优秀论文奖二等奖、湖北省翻译协会科研成果二等奖以及校级教学成果一等奖等。
- 【目录】
-
第一章概论
第一节翻译工作坊定义
第二节翻译工作坊的教学特点
第三节翻译工作坊教学实施步骤
第二章实战篇
第一节旅游出行
第二节经济贸易
第三节文化艺术
第四节学习教育
第五节生态环保
第六节能源矿产
第七节科技发展
第八节卫生健康
第九节政府文献
第十节政治外交
第三章职业篇
第一节译员与数字化翻译资源
第二节译员与计算机辅助翻译技术
第三节数字化时代译员的职业素养
第四节译员与CATTI资格认证
附录一单元练习参考译文
附录二英汉译音标
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价