• 德语口译教程
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

德语口译教程

正版二手,均有笔记不影响使用,无赠品、光盘、MP3等。如需购买套装书,请联系客服核实,批量上传数据有误差,默认一本,套装书售后运费自理,还请见谅!

6.55 1.8折 35.9 八五品

库存14件

山东枣庄
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李逵六 著

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2006-09

版次1

装帧平装

货号9787560060217

上书时间2024-11-09

必过书城

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 李逵六 著
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2006-09
  • 版次 1
  • ISBN 9787560060217
  • 定价 35.90元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 360页
  • 正文语种 简体中文,德语
  • 丛书 高等学校德语专业教材
【内容简介】
  北京外国语大学德语系李逵六教授在口译领域有丰富的经验。《德语口译教程(15新)》就是李逵六教授精心编排,按照口译的不同场合和主题,深入剖析口译技巧,同时提供大量丰富的第一手口译材料。其中穿插常用词汇和表达,为具有一定水平的德语学习者打下坚实的深造基础。本教材适合德语专业本科高级阶段的师生、研究生及具有相当水平的德语学习者使用。
【作者简介】
  李逵六,北京外国语大学德语系教授。1975年至1981年任中央党校成仿吾文字秘书,翻译小组组长,1986年至1990年任北京外国语学院科研处、研究生处处长。从事德语翻译、教学和研究。主要著译:《德语文体学》、《中共党史人物传--成仿吾》《成仿吾诗选》等。1988年被列入《中国翻译家词典》。于1996年享受政府特殊津贴。
【目录】
第一部分 接待旅游
Teil Ⅰ BegruBung—Besichtigung
 写一点翻译知识在前
 Lektion 1. 欢迎德国代表团
 Begruung einer Delegation aus der Bundesrepublik Deutschland
 Lelaion 2. 商谈日程
 Gesprach tiber das Besichtigungsprogramm
 Lektion 3. 邀请赴宴
 Einladung ZH einem Bankett
 Lektion 4. 北京的名胜(一)
 Die Sehenswtirdigkeiten BeOings(I)
 Lektion 5. 北京的名胜(二)
 Die Sehenswtirdigkeiten Be~ings(II)
 Lektion 6. 长城
 Die Gro$e Mauer
 Lektion 7. 故宫
 Der Kaiserpalast
 Lelaion 8. 颐和园
 Der Sommerpalast
 Lektion 9. 看京剧
 Besuch der Beijing—Oper
 Lektion 10. 古都西安
 Die alte Stadt Xi’an
 Lektion 1 1. 秦始皇陵兵马俑
 Die Terrakotta-Hguren und-Pferden beim Grab des ersten chinesischen
 Kaisers Qin Shi Huang
 Lektion 12. 敦煌与丝绸之路
 Dunhuang und die Seidens~af3e
第二部分 采访谈话
Teil Ⅱ I nterview—Gesprach
 写一点翻译知识在前
 Lektion 1. 采访德国学术交流中心主席
 Interview mit dem Prasidenten des DAAD
 Lektion 2. 关于中国农业的谈话
 Informationsgesprach nber die chinesische Landwirtschaft
 Lektion 3. 中国的环境保护
 Umweltschutz in China
 Lektion 4. 中医中药
 Traditionelle chinesische Medizin
 Lektion 5. 关于行政法的对话
 Diaiog tiber das Verwaitungsrecht
 Lektion 6. 两代人谈欧元
 Zwei Generationen riber den Euro
 Lektion 7. 关于反恐战争
 Uber den Antiterror-Krieg
 Lektion 8. 微软公司操作系统Windows XP
 Das Microsoft—Betriebssystem Windows XP
 Lektion 9. 采访上海市市长
 Interview mit Oberbtirgermeister Shanghai
 Lektion 10. 种子发芽了——访勃兰登堡州州长
 Die Saat ist aufgegangen——Gespr~ich mit dem Ministerprasidenten Brandenburgs
 Lektion 11. 两位外长答中外记者问
 Interview mit AuBenministem
第三部分 致辞报告
Teil Ⅲ Ansprache—Vortrag
 写一点翻译知识在前
 经济和贸易
 Lektion 1. 德国前总理科尔在德中经济大会上的讲话
 Rede des Bundeskanzlers Dr. Helmut Kohl auf der deutsch. chinesischen
 Wirtschaftskonferenz
 Lektion 2. 石广生部长在第七届德国经济亚太会议开幕式上的讲话
 Rede des Ministers von MOFTEC Herin Shi Guangsheng anlasslich der
 Eroffnung der 7. Asien—Pazifik—Konferenz der Deutschen Wirtschaft
 Lekfion 3. 奥中官方经贸关系35年(1955--2001)
 35 Jahre offizielle Pr~senz der 6sterreichisehen Winschaft in der VR China
 (1956--2001)
 汽车和机器制造
 Lektion 4. 大众汽车集团董事长在上海大众汽车公司的讲话
 Rede vom Vorstandsvorsitzenden Volkswagen AG bei Shanghai VW
 Lektion 5. 宝马集团总裁米尔贝尔克教授的讲话
 Rede von Prof. Joachim Milberg,Vorsitzender des Vorstands der BMW AG
 Lekfion 6. 中国市场对德国机器制造业的意义
 Bedeutung des chinesischen Marktes ftir den deutschen Maschinen—und
 Anlagenbau
 环境保护
 Lektion 7. 德国联邦环境、自然保护及核安全部部长于尔根·特里廷的讲话
 Rede von Bundesminister ftir Umwelt,Namrschutz und Reaktorsicherheit Ytirgen Trittin
 Lektion 8. 中国国家环境保护总局局长解振华的讲话
 Rede vom Vorsitzenden der Staatlichen Umweltschutzverwaltung der VR China
 Xie Zhenhua
 西部大开发
 Lektion 9. 陈昊苏在区域发展研讨会上的贺词
 GruBwort von Chen Haosu auf dem Symposium zur Regionalentwicklung
 Lektion 10. 冷格尔博士的讲话
 Rede von Dr. Siegfried Lengl
 Lektion 11. 关于实施西部大开发政策措施的有关情况
 Rahmenbedingungen und Konzept zur Entwicklung der westlichen Regionen Chinas
 外交和安全政策
 Lektion 12. 德意志联邦共和国前联邦总统瓦尔特·谢尔先生在德意志联邦共和国与中华人
 民共和国建交30周年庆祝会上的讲话
 Ansprache von Bundespriisident a. D. Walter Scheel aus Anlass des 30. Feiertages
 der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland
 und der Volksrepublik China ain 11. Oktober 2002
 Lektion 13. 外交部领导成员乔宗淮在德国驻华大使举行的“庆祝德国统一日暨德中建交30
 周年招待会”上的讲话
 Ansprache von Herin Qiao Zonghuai,dem leitenden Mitglied des Aui~nministefiums
 der VR China auf dem Empfang, gegeben von Botschafter der Bundesrepublik
 Deutschland,anlasslich des Tages der Deutschen Einheit, und des 30j~ihfigen
 Jubil~iums der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen der Volksrepublik
 China und der Bundesrepublik Deutschland
 Lekfion 14. 前德国国务秘书科勒博士在“中德外交及安全政策研讨会”上的开幕词
 Eroffnungsansprache auf dem Symposium AuBen—und Sicherheitspolitik von Dr.
 Volkmar Kohler. Staatssekretar a. D.
 Lektion 15. 当前形势下的中欧关系
 Beziehungen zwischen China und EU in der gegenwartigen internationalen Lage
 法律对话
 Lektion 16. 法治国家对话的透明性和公开性
 Transparenz und Offentlichkeit ftir den Rechtsstaatsdialog
 Lektion 17. 在中德行政法国际研讨会上的开幕词
 Erbffnungsrede auf dem Deutsch—Chinesischen Symposium zum Verwaltungsrecht
 科学和技术
 Lektion 18. 张存浩主任在中德科学中心大楼峻工典礼上的讲话
 Kurze Ansprache von Herin Zhang Cunhao. Priisident des Chinesisch—Deutschen
 Zentrums Ftir Wissenschaftsftsforderung anliisslich der Feier zur Baufertigstellung
 des Zentrums
 Lektion 19. 联邦教育研究部国务秘书沃尔夫一迪特·杜登豪森博士2003年lO月13日在庆祝
 《中德科技合作协定》签署25周年会议上的讲话
 Ansprache des Staatssekretars Dr. Wolf-Dieter Dudenhausen aus Anlass des
 25jahrigen Jubiliiums der Unterzeichnung des Regierungsabkommens fiber
 wissenschaftlich—technologische Zusammenarbeit am 13. Oktober 2003
 旅游
 Lektion 20. 德国旅游中心董事长在记者招待会上的讲话
 Pressegespriich yon Ursula Schtorcher,Vorsitzender des Vorstandes der Deutschen
 Zentrale fiir Tourismus e. V.
 Lektion 21. 介绍维也纳
 Wien-Tourismus
 金融和投资
 Lektion 22. 德国在华直接投资的发展与前景
 Entwicklung und Perspektive der deutschen Direktinvestitionen in China
 Lektion 23. 布兰克行长讲话
 Rede von Herin Rainer Black,Mitglied der Gesc~ftihnmg der Volkswagen Bank
 文化和教育
 Lektion 24. 德国学术交流中心主席贝尔歇姆致辞
 BegrtiBungsansprache von Prof. Dr. Theodor Berchem,Priisident des Deutschen
 Akademischen Austauschdienstes
 Lektion 25. “和而不同”——中国古代的文化观
 Harmonisch,aber nicht identisch—die Kulturanschauung des alten China
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP