• 应用型翻译系列教材:实用商务英语翻译
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

应用型翻译系列教材:实用商务英语翻译

正版二手,均有笔记不影响使用,无赠品、光盘、MP3等。如需购买套装书,请联系客服核实,批量上传数据有误差,默认一本,套装书售后运费自理,还请见谅!

6.2 1.9折 32 八五品

仅1件

山东枣庄
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者段云礼 编

出版社对外经济贸易大学出版社

出版时间2009-09

版次1

装帧平装

货号9787811345513

上书时间2024-11-13

必过书城

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 段云礼 编
  • 出版社 对外经济贸易大学出版社
  • 出版时间 2009-09
  • 版次 1
  • ISBN 9787811345513
  • 定价 32.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 330页
  • 字数 490千字
  • 正文语种 英语,简体中文
【内容简介】
  《实用商务英语翻译》教材主要面向英语专业本科高年级学生和商务英语方向硕士研究生。本书的编写以现代应用语言学和教育学理论为指导,根据商务英语翻译教学实践和实际,以实用为目的,立足于翻译实践,系统介绍国际商务英语翻译理论基本知识和词法、句法、章法以及文体的特点,翻译技巧与方法,并辅之适量的练习。理论介绍力求深入浅出,通俗易懂,帮助学生学习商务英汉翻译的基础知识和技能,通过各种商务文体的翻译实践,掌握基本的翻译技能并达到一定的熟练翻译程度。
  本书共18章,分上、下两篇。上篇(技巧篇)第1至11章,以词、句的翻译技巧为切入点,从英汉对比的角度,循序渐进地介绍翻译的基本知识和方法,包括商务英语概论、词义判断和表达、词语增减译法、转换、引申、句子结构的理解和转换、长句的处理,帮助学生掌握翻译的基础知识和常用方法。翻译技巧与例证说明相辅相成,深入浅出,有理有据,注重提高学生的领悟能力和实际分析能力。题材内容包括商务信函、商标、商号和品牌、商务名片、商品说明书、包装用语以及企业宣传资料、商务新闻报道、商务广告、商务合同与协议的翻译等。各章节有的放矢地设置形式多样的相关练习,学以致用,有较强的针对性、实用性和适应性。各种练习可帮助学生巩固已学的知识,掌握基本的翻译技能,全面提高商务英语翻译综合能力。
  下篇(应用篇)第12至18章主要内容有商务语篇的阅读与翻译,语篇的衔接、连贯与翻译,译文的检查与修改以及跨文化背景知识与翻译。进行语篇分析和介绍各类商务篇章在遣词造句和文体方面的典型特征,以培养学生熟练运用各种翻译技巧对商务语篇进行翻译实践的意识和能力。所选文章题材涉及现代市场经济条件下商务活动的各个方面,囊括了国际商务绝大多数领域,如:国际贸易、国际金融、跨国公司、世界贸易组织、物流、电子商务、经济全球化等。文章内容真实丰富、贴近现实、针对性强。课文注释简明扼要,突出重点,讲清难点。书后附有每章练习答案,便于学生核对和自主学习。所附译文仅供对照参考。附录部分配有常用商务英语词汇和缩略语、世界著名公司和国际经贸等组织名称(中英对照),以供查阅和学习。
  本书也可作为从事商务活动的专业人士培训教材,并可供具有一定英语和商务知识的自学者学习参考。
【目录】
第一章商务英语翻译概论
第一节商务英语简述
第二节商务英语的性质与特点
第三节商务英语翻译的标准与方法
第四节商务英语翻译的基础知识

第二章商务英语常用词汇的翻译
第一节商务英语的一词多义现象
第二节商务英语词汇的专业性
第三节商务英语词汇的文化含义
第四节翻译技巧——词义的选择、词义的引申与词性的转换

第三章商务英语缩略语与习惯用语的翻译
第一节商务英语缩略语的构成特点与语法特点
第二节商务英语缩略语的翻译
第三节商务英语习惯用语的翻译
第四节翻译技巧——增词法与减词法

第四章商务信函的翻译
第一节商务信函的构成要素
第二节商务信函的分类与功能
第三节商务信函的文体特征
第四节翻译技巧——商务信函翻译以及翻译中的对等问题

第五章商标与品牌、商号的翻译
第一节商标与品牌
第二节商标与品牌的翻译
第三节商号的翻译
第四节翻译技巧——省略法

第六章商务名片的翻译
第一节名片的构成要素
第二节公司名称、部门名称、通讯地址的翻译
第三节职务、职称、职衔、学衔的翻译
第四节翻译技巧——直译与意译

第七章商品说明书的翻译
第一节商品说明书的语言特征、结构特点与分类
第二节商品说明书与广告的异同
第三节商品说明书的翻译
第四节翻译技巧——被动句的翻译

第八章商务英语中数词、量词与倍数的翻译
第一节商务英语中数词的翻译
第二节商务英语中量词的翻译
第三节倍数的译法
第四节英文数字表示方法

第九章包装用语、企业宣传资料与商务新闻报道的翻译
第一节包装用语的翻译
第二节企业宣传资料的翻译
第三节商务新闻报道的翻译
第四节翻译技巧一一否定句式

第十章商业广告的翻译
第一节广告的分类和组成部分
第二节广告的语言和结构特点
第三节广告的翻译
第四节翻译技巧(1)——翻译创译法与零译法;套译法翻译技巧(2)——常见句子结构的翻译

第十一章商务合同与协议的翻译
第一节商务合同与协议的词汇特点
第二节商务合同与协议的句法特点
第三节商务合同与协议的翻译
第四节翻译技巧(1)——长句的翻译翻译技巧(2)——从句的翻译

第十二章国际贸易
第一节文章阅读与翻译
第二节翻译技巧——语篇的衔接与翻译(一)

第十三章国际金融
第一节文章阅读与翻译
第二节翻译技巧——语篇的衔接与翻译(二)

第十四章跨国公司
第一节文章阅读与翻译
第二节语篇的连贯(一)

第十五章世界贸易组织
第一节文章阅读与翻译
第二节语篇的连贯(二)

第十六章物流管理
第一节文章阅读与翻译
第二节跨文化的背景知识与翻译(一)

第十七章全球化
第一节文章阅读与翻译
第二节跨文化的背景知识与翻译(二)

第十八章电子商务
第一节文章阅读与翻译
第二节翻译技巧的综合运用
附录1商务英语常用词汇及缩略语
附录2世界著名公司
附录3国际经贸等组织
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP