• 中国梦:谁的梦
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中国梦:谁的梦

全新正版 假一赔十 可开发票

28.43 4.9折 58 全新

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者任晓驷 著

出版社新世界出版社

ISBN9787510444791

出版时间2013-09

装帧平装

开本32开

定价58元

货号1200773950

上书时间2024-11-21

轻阅书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
作者为国务院新闻办公室官员,资深对外传播专家。长期从事对外传播领导工作,曾有大量相关著述发表,深谙对外传播的理论和实际操作。

目录
引言:梦从哪里来? 
1复兴之梦,还是称霸之梦? 
“中国梦”唤醒了什么 
解决中国问题的关键是什么 
称霸,还是共赢 
“中国梦”也是“世界梦” 
2个人的梦,还是国家的梦? 
“中国梦”与“美国梦”相通吗 
谁持彩练当空舞 
我的“中国梦” 
梦想如何变为现实 
追梦人的故事 
我和梦想一起成长 
3走中国自己的路,还是别人的路? 
曾记否,雄关漫道真如铁 
为什么,人间正道是沧桑 
何以说,长风破浪会有时 
4爱国主义,还是民族主义? 
以奉献圆梦的中国人 
他们是中国的骄傲 
“中国精神”与“中国梦” 
结语:圆梦——路还有多远? 
附录:全球热议“中国梦” 

内容摘要
中国梦究竟是什么?中国梦的概念从何而来?中国梦与美国梦有哪些不同?中国梦是重现老大帝国的昔日辉煌,还是与世界共同发展?实现中国梦还面临着哪些困难?中国人离圆梦还有多远?……由资深对外传播专家组成写作团队将对以上问题作出回答,为您呈现精彩纷呈、活力四溢的中国梦。

精彩内容
    从小就对东方大国和古老文化充满梦一般幻想的德国人康立晨,正在实现他的一个个梦想。不过,他还有一个更大的目标――用汉字表达思想。“那时我年轻气盛,觉得自己是个了不起的人,有在美国密西西比的一家公司工作的经历和业绩。初来珠海、深圳的企业,我感到工作并不难。我制订了一个计划,准备从上到下地贯彻执行。结果,我失败了。那时我想,是中国员工太笨,不会做,我就告诉老板,把他们炒掉了,换了一批新人,结果还是不行。这时我才想到,大概是我出了问题。”康立晨很快意识到,自己有两个选择:“一个是我离开中国,另投他乡择业;再一个就是更快一点,更多一点去适应和了解中国。”他毫不犹豫地选择了后者。他马上请来一位中文老师,每天下班后学习中文。“当我第一次用中文对员工们说‘你好’时,他们显出很兴奋的样子。看到我真正愿意了解中国,并有了行动,他们对我的态度也大不一样了。”从此,康立晨勤奋不懈地学习中文。他经常说:“在中国,如果我只会讲英文,我的工作和生活就只有黑白两色。而我学会了中文,我的中国生活就会五彩缤纷。”“有些外国人来到中国,最后却失败而去。我感觉是他们的态度有点问题。他们也许总认为中国是个很穷的国家,中国人什么都不会。他们自以为是,没有一种沟通的态度,其实他们并不了解中国,甚至连一句中国话都不会说。这样的人,早晚是要失败的。”汉语已说得非常流利的康立晨,现在还在继续进修中文。
        201 3年7月6日,第十二届汉语桥世界大学生中文比赛在湖南长沙开幕,从预赛中胜出的来自77个国家的123名大学生参加了复赛和决赛。汉语是这些学子的梦,也是他们抵达“中国梦”的桥梁。被誉为“汉字叔叔”的美国人理查德?西尔斯以特约嘉宾的身份出席了比赛开幕式,格外引人瞩目。1972年,西尔斯靠在饭店冼了差不多一年盘子的工资,买了一张去台湾的单程机票,开始了他自己也未曾预料到的与汉字持续数十年的不解之缘。他要去台湾学习对于他来说“最外来的,有故事的象形文字”――汉字。然而,“5000个汉字和6万个组合,汉字由许多笔画组成,笔画与笔画之间似乎没有任何逻辑关系”,汉字让西尔斯吃尽了苦头。他发现如果能知道汉字的来源和演变,就可以知道为什么这样写,学起来会容易点。作为一名硅谷的工程师,他萌生了电脑化《说文解字》的想法。他在唐人街租了最便宜的房子,开始了数字化汉字字源的工作。花了整整20年的时间,他建立起一个汉字字源网,展示了几乎每一个汉字的演变历史。2002年,西尔斯将“(2hinese Etymology(汉字字源)”网站公开上线,对6552个最常用的现代中文字进行了字源分析。其中,收集编列超过96000个古代中文字形、31876个甲骨文、24223个金文,以及秦汉的11109个大篆书、596个小篆体,并就每个字形给出了英文释义。网页每天有稳定的15000次浏览量,不止学习中文的外国人会光顾,中国人对它也很感兴趣,人们亲切地称他为“汉字叔叔”。然而,“汉字叔叔”此时却潦倒得连每月47美元的网站服务费都支付不起。于是,他来到了中国,但62岁的西尔斯求职并不顺利,因为他不喜欢从事英语教学工作,他希望讲中文,做自己的网站。最终,北京师范大学聘请“汉字叔叔”做分析汉字的网络,西尔斯不但解决了签证问题,还找到了研究古汉语的博士生做自己的助手。把“汉字数据库升级为汉字智慧库”是“汉字叔叔”的“中国梦”。他说:“如果我能再活20年,我会继续为汉字工作20年。”
        1984年,时年41岁的英国人保罗?怀特来到北京成为新华通讯社的一位外国专家。在此之前,他曾在HongKong Standard and TradeMedia工作了5年。他组织并促成了香港首批记者代表团1982年赴内地的采访交流活动。保罗见证了中国社会的万千变化,这一切令他惊奇、感叹,然后深浸其中,再也离不开这片东方沃土。“我刚来中国的时候,这片土地对我而言还是比较陌生的。当时四个现代化建设才刚刚开始,人们普遍贫穷。”保罗回忆起80年代的北京,仍记亿犹新。身为外来客,保罗对中国变化的感受尤为深刻:“从90年代开始变化尤其明显,变、变、变,一切都在变。……中国经历了前所未有的巨大变化,每一点一滴都令人感慨不已。”由于工作关系,保罗去过中国很多地方,从东北到海南,都留下过他工作采风的足迹。无论去哪里,保罗都会认真观察并记录当地的风土民情,为他的写作搜集素材。从1988年起,保罗开始为英国伦敦《晨星报》撰写专栏文章,他的专栏名叫“中国日记”。在“中国日记”里,保罗与英国读者分享他在中国的经历和他的中国观,让越来越多的英国人了解到一个他们所不知道的中国。说到他的专栏,保罗的眼睛开始发亮:“我每个月写四篇专栏,内容涉及国际政治、社会经济、生活趣事、时事人物等。在中国,总会涌现新鲜的事物供你取材,从来没有过无话可写的时候。我用一颗平常心,描写我观察到的社会百态。我不像一些对中国一知半解的西方媒体记者,事先就怀着偏见和误解来看中国,他们笔下反映的中国也就不够客观真实。我看到了中国这些年来的深刻变化,可以说其中90%的变化都是好的,都是积极向上的。因此,我笔下的中国也充满生机。”P40-44

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP