中译外研究
全新正版 假一赔十 可开发票
¥
35.34
6.1折
¥
58
全新
仅1件
作者王铭玉 主编
出版社中央编译出版社
ISBN9787511725110
出版时间2014-12
装帧平装
开本16开
定价58元
货号1201088298
上书时间2024-10-08
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
文献翻译
“中译外”政治语篇中的语言个性问题/姜雅明李梦雅
术语译名的共时性与历时性及其规范化/陈大亮
中央文献政治术语英译之“达意传神”/石蕊
政策术语潜势意义的英译研究/王雪莹
中央重要政治文献术语翻译研究/王晔
文学翻译
译画入诗、译禅人诗和译典入诗/魏家海
英若诚的戏剧翻译观与翻译风格探析/董海雅
帛书本《道德经》梅维恒英译本探析/冯晓黎
《金缕衣》英译所蕴含的翻译原理/林玉娟张绣绣
林语堂审美观的互文性透视/王少娣
文化翻译
“天”概念翻译:比较文化的探究/林巍
列夫·托尔斯泰解读老子的《道德经》/阿·列·梅西斯基朱玉富
中央文献对外翻译与意识形态影响/朵宸颉
实用翻译
《脉经》首部英译本评述/魏颖
试论汉语民歌的英译/万兵
图像在民族典籍对外译介中的应用阐释/张瑞娥王好平
翻译技巧
翻译教学中“道”与“器”的狂欢/祖利军
汉英语体翻译研究的一个误区/张传彪
论中日互译时日语被动句多发现象及其本质/李艺
探析英汉互译中谓语动词的显化现象/李娟
内容摘要
本书以中译外为研究对象,重点关注汉英、汉日、汉俄等语言的外译问题,总结提炼出适合中译外的理论与原则,描写解释翻译现象。为实现这个目的,设有文献翻译、文学翻译、文化翻译、译作批评、学术争鸣、翻译教学、实用翻译、翻译政策等栏目。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价