中德文学因缘二集
全新正版 假一赔十 可开发票
¥
59.64
6.8折
¥
88
全新
库存21件
作者吴晓樵著 著
出版社上海社会科学院出版社
ISBN9787552044102
出版时间2024-09
装帧精装
开本其他
定价88元
货号1203386114
上书时间2024-10-07
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
吴晓樵,北京航空航天大学教授、博士生导师、德语系主任,德国哥廷根大学哲学博士,洪堡学者,长江学者特聘教授。主要研究领域为近现代德语文学、中德文学文化关系等。
目录
上编中德文学交流互鉴
关于南社诗人潘飞声掌教柏林——兼谈一段中德文学因缘
德布林《王伦三跃志》中的北京书写及其知识来源新考
一、人文北京——对北京人文地理的真实描摹
二、文学北京——乾隆咏茶诗和白居易、杜甫诗歌的出处
三、民俗北京——对汉学家顾路柏《北京的民俗》的袭用
洪涛生与中国古典戏曲的德译与搬演
一、洪涛生在北平的教学与著述活动
二、洪译《琵琶记》及其搬演
三、洪译《牡丹亭》及其搬演
四、洪涛生翻译中国古典戏曲之影响
马君武译歌德《阿明临海岸哭女诗》
春柳剧场演出翻译剧目《真假娘舅》的来源
鲁迅《拟购德文书目》正误与考释
一、“格辛丛书”所录书名、人名讹误举例
二、关于“自然世界和精神世界丛书”
三、关于“国内外文学丛书”
四、关于“科学和教育丛书”
五、结语
鲁迅《摩罗诗力说》中的德国爱国诗人阿恩特
周作人对晚清德语小说译作《卖国奴》的评价
茨威格《罗曼·罗兰》的早期中译本
一、《小说月报》对茨威格的介绍
二、《莽原》译载《罗曼·罗兰传》
三、杨人楩译《罗曼·罗兰》的出版
四、《罗曼·罗兰》在中国的影响
近六十年来我国海涅诗歌研究鸟瞰
席勒与中国文化的对视
吕克特与《诗经》的德译
青年茅盾最早提及卡夫卡
李长之与德语文学
下编德语文献中的北京知识生成与德语文学中的北京
域外北京研究中的德文文献
一、德语北京文献的翻译与整理
二、北京知识在德语区的传播
学术北京——从莱布尼茨对北京的想象谈起
一、德国人早期获取北京知识的途径
二、莱布尼茨对北京的关注
三、18世纪德文出版物中的北京地图
四、19——20世纪初德文出版物中的北京
五、晚清民国时期在北京的德国学人
六、近现代以来德国汉学家对北京的研究
影像北京——近现代德文文献中有关北京的图片记忆
一、德国人奥尔末的圆明园照片
二、德国人柏石曼的北京摄影
三、德国公使穆默的北京摄影
叙述北京——德语文学中的北京小说
一、霍夫曼《跳蚤师傅》中的“北京地图”
二、德国公使夫人海靖的北京小说
三、阿图尔·施尼茨勒的小说断片《义和拳》
四、卡夫卡小说中的北京
五、纳粹时期的北京小说
六、“二战”后的北京小说
七、改革开放以来有关北京的德语小说
表演北京——德语文学中的北京戏剧
一、德语戏剧中北京形象生成之准备
二、18世纪欧洲戏剧文学中的北京
三、席勒《图兰朵——中国公主》中的北京
四、约翰·内斯特罗对北京的想象
五、克拉邦德《灰阑记》中的北京
六、布莱希特《图兰朵或洗白者大会》中的北京
跋
内容摘要
本书内容涉及德国作家德布林以中国历史为背景的长篇小说、汉学家洪涛生对中国古典戏曲的德译与搬演、茨威格《罗曼·罗兰》的中译本、我国对海涅诗歌的研究以及德语文学中对北京的关注与研究、影像记忆、小说叙述、戏剧表演等, 全面而广泛地体现了中德文学之间的交流与影响, 是一部考据详实、论述严谨的学术著作, 具有较高的学术价值。
主编推荐
·囊括“中德文学的交流互鉴”与“德语文学中的北京”两大部分
·呈现身在国外的中国学者及外籍汉学家对中国文学的传播与推介
·从名家藏书、名家译作等角度展现德语文学在国内的译介与影响
·从德语文学小说、戏剧聚焦18—20世纪德语世界中的北京印象
·深度考证德语文学在中国翻译、流传的历史以及近代中德作家的交往等文学因缘
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价