• 认知类型学视野下汉英表量结构的对比研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

认知类型学视野下汉英表量结构的对比研究

全新正版 假一赔十 可开发票

35.76 7.6折 47 全新

库存8件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李勇忠

出版社上海外语教育出版社

ISBN9787544676366

出版时间2023-06

装帧平装

开本16开

定价47元

货号1202986018

上书时间2024-09-03

轻阅书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一章绪论

1汉英表量结构研究的主要阶段

2认知类型学视野

2.1语言类型学与认知语言学融合的可能性

2.2认知类型学的基本学科体系

2.3认知类型学视野与汉英表量结构对比研究

3本书内容提要

3.1基本框架

3.2语料来源

第一部分汉语表量结构的认知语言学研究

第二章汉语表量结构的原型与非原型嬗变

1引言

2表量结构原型

3量名常规关系与表量结构

3.1量名常规搭配与原型表量结构

3.2量名常规搭配与非原型表量结构

4量名非常规关系与表量结构

4.1量名非常规搭配与原型表量结构

4.2量名非常规搭配与非原型表量结构

5结语

第三章汉语表量结构与意象图式的共变研究

1引言

2表量结构的“部分整体”特征

3表量结构与意象图式

4表量结构成分间的映射关系

5非原型表量结构与意象图式建构

5.1量+名

5.2数(一)+量+名

5.3(一)+量+量+名

5.4数(复数)+量+名

6结语

第四章汉语表量结构中非常规名词的非范畴化研究

1引言

2汉语表量结构中的非常规名词

3非范畴化

4表量结构中非常规名词的非范畴化机制

4.1非常规名词与隐喻机制

4.2非常规名词与转喻机制

5结语

第五章以转喻为本的汉语表量结构变体研究49

1引言

2表量结构变体与转喻机制

2.1数+量+名

2.2数+量

2.3数+名

2.4名+数+量

2.5数+量+形

3表量结构变体与隐转喻机制

3.1数+量+名

3.2数+名+名

4结语

第六章词汇概念和认知模型理论下“数+量+形”结构的

动态意义建构

1引言

2“数+量+形”结构分类

2.1分类标准

2.2分类的理论依据

2.3具体类别

3“数+量+形”结构的动态意义建构

3.1对概念隐喻理论的补充

3.2词汇概念和认知模型理论中的基本概念

3.3词汇概念和认知模型理论与“数+量+形”结构的动态意义

建构

4结语

第七章“V+一下”构式的认知新解

1引言

2“V+一下”的构式意义

3“V+一下”的语用功能

4“V+一下”的词汇化倾向

5“V+一下”的有界论与认知范畴机理

6结语

第二部分汉英表量结构的认知类型学研究

第八章汉英量名非常规搭配的认知修辞分析

1引言

2量名非常规搭配与隐喻性量词的分类

2.1量名非常规搭配

2.2隐喻性量词的分类

3量名非常规搭配的认知修辞分析

3.1认知修辞分析

3.2范畴化与再范畴化

3.3量名非常规搭配的再范畴化

4结语

第九章汉英形状表量结构界限灵活性的认知建构研究

1引言

2名词的有界与无界

3形状表量结构中赋界的灵活性

3.1形状表量结构

3.2形状表量结构中赋界的灵活性

3.3赋界灵活性的认知建构成因

4结语

第十章认知类型学视角下汉英表量系统的互补关系研究

1引言

2语言类型学

3汉英表量系统的对比

3.1个体量词:汉语独特的认知观

3.2“数”的范畴标记:英语的可数性系统

3.3汉英表量系统繁简辩证关系

4汉英表量系统的认知建构理据

4.1转喻隐喻连续统的互动机制

4.2具身认知机制

5结语

第十一章汉英跨类表量结构的认知类型学对比研究

1引言

2认知类型学视角

3汉英跨类表量结构对比

3.1跨类表量结构表征

3.2汉英跨类表量结构辩证关系

4汉英跨类表量结构现实化机制和认知机制探析

4.1现实化机制

4.2认知机制

5结语

第十二章汉英表量结构句构差异的认知类型学研究

1引言

2类型学中的汉英表量结构

3汉英句构中的表量结构

3.1指称性与述谓性

3.2意合与形合

3.3对举式与延伸式

4认知方式的不同:空间思维导向与时间思维倾向

5语言类型学意义

6结语

第十三章汉英极性义表量构式的认知类型学阐释

1引言

2汉英极性义表量构式的构件

2.1量词

2.2数词

2.3名词

3汉英极性义表量构式的特点

3.1共性

3.2差异

4认知类型学阐释

4.1汉英认知类型共性

4.2汉英认知类型差异

5结语

第十四章语言类型学视角下汉英表量结构的认知翻译研究

1引言

2汉英表量结构的类型学特征

2.1汉英表量结构的外在形式

2.2汉英表量结构的内在语序

3认知推理与翻译的诗性效果

4汉英表量结构翻译的语言类型学原则与认知策略分析

4.1非原型表量结构的翻译

4.2原型表量结构的翻译

5结语

第十五章认知类型学视野下的汉语量词重叠研究

1引言

2量词重叠的界定

3量词重叠式的两类语义

3.1语法意义

3.2附属意义

4有待进一步探讨的问题

5汉语量词重叠式形义特征的认知理据

5.1量词重叠式语法意义的“中心边缘”图式

5.2量词重叠式语法意义与附属意义的认知关联

5.3量词重叠式表小称的认知语用归因

5.4量词重叠式的形义匹配理据

6结语

第十六章总结与展望

1本书研究性质

2本书研究概述

2.1基本内容

2.2成果价值

2.3不足之处

3本书研究今后的开掘方向

参考文献

后记

内容摘要
《认知类型学视野下汉英表量结构的对比研究》由李勇忠著

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP