• 中国当代小说在美国的译介与研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中国当代小说在美国的译介与研究

全新正版 假一赔十 可开发票

58.98 6.6折 89 全新

库存2件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘堃

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787520354677

出版时间2019-09

装帧平装

开本16开

定价89元

货号1202166768

上书时间2024-02-23

轻阅书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
绪论

节 写作缘由

第二节 研究现状

第三节 研究意义

第四节 研究背景

一 美国汉学视域下中国文学的研究演进

二 美国现代汉学对中国当代小说研究的新变化

章 中国当代小说在美国的译介者与研究机构

节 大学体系内的译介者与研究机构

一 大学汉学机构与汉学学者

二 译作、选集与自办刊物

第二节 大学体系外的译介者与研究机构

一 民间汉学机构

二 出版社

三 自由翻译者

第三节 两个体系的独立运作与交叉互动

第二章 中国当代小说在美国译介与研究的整体论述

节 中国当代小说在美国的主要翻译阶段

一 改革开放之初的相对沉寂期

二 20世纪末的拓展期

三 21世纪以来的鼎盛期

第二节 中国当代小说在美国研究的独特路径

一 后现代主义视角下的批评实践

二 文化生产场域视角下的批评实践

第三节 中国当代小说在美国畅销的作家作品

第三章 中国当代小说在美国的译介与中国形象建构

节 中国形象与文学研究

一 形象学

二 中国形象

三 西方文化语境下的中国形象研究

第二节 改革开放初期的正统译介与“红色中国”形象

一 他塑“红色中国”形象

二 自塑“红色中国”形象

第三节 新时期的多元译介与“开放中国”形象

第四章 影响中国当代小说在美国译介与研究的因素

节 翻译中的跨文化改写

一 意识形态观照下的翻译改写

二 诗学观照下的翻译改写

三 赞助人观照下的翻译改写

第二节 误读中的跨文化对话

第三节 接受中的跨文化阐释

一 狂欢化诗学与福克纳、莫言作品的可比性

二 福克纳和莫言笔下的狂欢化叙事特征

三 福克纳和莫言笔下狂欢化叙事的根源

第五章 中国当代小说在美国的译介与研究个案分析

节 残雪在美国的译介与研究

一 残雪作品在美国的译介研究概述

二 残雪作品在美国译介研究的聚焦分析

三 残雪作品在美国接受中的阐释

第二节 余华在美国的译介与研究

一 为美国读者写中国:余华小说在美国的影响与译介

二 墙内开花墙外香:美国学者眼中_的余华及其文学创作

三 余华作品在美国译介出版的原因

第三节 莫言在美国的译介与研究

一 莫言小说在美国的行旅

二 莫言小说在美国的译介主体

三 莫言小说在美国的译介内容

四 莫言小说在美国的译介途径

五 莫言小说在美国的译介受众

六 莫言小说在美国的译介效果

第六章 中国当代小说的译介走向

节 当代小说译介与中国文学“走出去”

第二节 当代小说译介与中国文化软实力的输出

一“文化软实力说”

二 当代小说译介与文化软实力的关系

第三节 当代小说译介的发展远景及其途径

参考文献

后记

内容摘要
中国当代小说作为中国文学的重要表现形式,已成为我国文学在美国译介数量很多、受众面很广的文学载体。本书运用译介学和接受学相关理论对我国当代小说在美国的译介和接受过程进行梳理,以此分析美国读者和研究者对中国当代文学乃至文化的态度、误读及其原因,从中折射出符合译入语语言文化要求的译介规律,为研究中国当代文学海外传播提供理论和实证分析,同时也为优选化时代中国文学走向世界,树立中华文化自信,增强中国文学的靠前影响力,提供学术和应用双层面的借鉴。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP