巴黎茶花女遗事/清末民初文献丛刊
¥
51
九品
库存2件
作者林纾 译
出版社朝华出版社
出版时间2017-09
版次1
装帧精装
货号59-7
上书时间2024-01-07
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
林纾 译
-
出版社
朝华出版社
-
出版时间
2017-09
-
版次
1
-
ISBN
9787505440548
-
定价
35.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
- 【内容简介】
-
《巴黎茶花女遗事》是我国第一部被翻译过来的外国小说。林纾翻译的《巴黎茶花女遗事》大体上与小仲马着的《茶花女》的内容相同。作品的内容主要讲述了19世纪40年代巴黎资本主义社会里一对恋人——马克和亚猛的爱情悲剧。林译本自从问世之后就很受欢迎“中国人所未见,不胫走万本”,一时出现“洛阳纸贵”的盛况,严复也曾盛赞“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”此书曾深深影响了鲁迅和许寿裳等人,对中国的新文学发展有特殊意义。
- 【作者简介】
-
小仲马(1824—1895),法国剧作家、小说家。19世纪法国三大戏剧家之一。其父为著名作家大仲马。1848年,小仲马因发表《巴黎茶花女遗事》一举成名,该书不以曲折的情节取胜,而以真挚的情感动人,是其写作生涯中具代表性的作品。另外,其戏剧代表作有《半上流社会》《金钱问题》《私生子》《放荡的父亲》《克洛德的妻子》《福朗西雍》等。
林纾(1852—1924),近代文学家、翻译家,字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闵县(今福州市)人。他举人出身,既没上过洋学堂,又没出过国,对外国语言、民情风俗不熟,但一生却翻译了180余部西洋小说。这些西洋小说被总称为“林译小说”,其中有许多出自外国名家之手,如英国作家狄更斯着的《大卫.科波菲尔》、英国哈葛德的《天女离魂记》、俄国托尔斯泰着的《恨缕情丝》等。林纾因此被公认为中国近代文坛的开山祖师及译界的泰斗,并留下了“译才并世数严林”(康有为赠诗语)的佳话。
- 【目录】
-
原刊本(光绪辛丑秋玉情瑶怨馆校刻)扉页
巴黎茶花女遣事
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价