• 中国汉传佛教经籍西文译本书目(1831—2017)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中国汉传佛教经籍西文译本书目(1831—2017)

正版书 实拍图 发货速度快 无字迹划线 品相详情如图所示

108 7.8折 138 九五品

仅1件

上海杨浦
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者朱峰

出版社中国社会科学出版社

出版时间2021-07

版次1

装帧其他

货号c12-5

上书时间2023-10-16

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 朱峰
  • 出版社 中国社会科学出版社
  • 出版时间 2021-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787520366809
  • 定价 138.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
【内容简介】
《中国汉传佛教经籍西文译本书目》,聚焦自晚清以来两百年佛教西传时间,依托中国佛教经籍在西方的研究、翻译与传播史,搜集整理这期间传教士、汉学家、宗教学者、民间居士等等翻译者的汉传佛经西文译本。内容丰富,分类编撰,体系逻辑,创新性强,让学界以动态的方式重新审视汉传佛教在西方的传播途径。
  本成果首要选择使用《频伽精舍校刊大藏经》的目录,作为梳理西文汉传佛典的脉络,每条文献均按照该目录的分部逐一录入,原因在于其作为我国三大佛藏之一,庞大的收经规模便于学者使用,句读的使用利于民间普及,且是中国文化走向现代化的标志。其次,辅以《大正新修大藏经》的目录为参考,采用其相应的佛经编号,且弥补超出《频伽藏》之外的经籍,原因基于西方宗教学界的认同和通用现实,以及学术查阅的便利性。再次,部分西文佛经出自《卐新纂续藏经》之中国撰述部和敦煌写本,前者按照《续藏经》的目录编入,后者参考斯坦因(Stein)、伯希和(Pelliot)以及台湾中央研究院敦煌写本(Taiwan Dunhuang Collection)的编目。后,以上部分未收藏之汉传佛经所涉及相关的西文译本,均归于成果后一部分——其他类。
【作者简介】
朱峰,男,山东泰安人,文学硕士,2005年毕业于烟台师范学院(今鲁东大学),2008年于青岛科技大学获外国语言学及应用语言学硕士学位,后任教于浙江海洋大学外国语学院讲授课程包括翻译实践与理论,文学翻译,典籍翻译等,近年发表CSSCI论文数篇:儒家核心概念“恕”的英译研究,载《荆楚理工学院学报》2015年第1期。孔子道德黄金律英译研究,载《浙江海洋学院学报》2015年第1期。近二百年西方汉学家英译《论语》底本和参考体系探析,载 《国际汉学》(2020年春之卷)。金安平《论语》英译本:学术性深度翻译,载《汉学研究》2019年春夏卷。深度翻译中的译者角色与翻译策略——以金安平《论语》英译本为个案,《中国文化研究》(2020年春之卷)。主持省部级项目多项:2014年浙江省教育厅人文项目,儒家核心概念“仁”的英译汇集汇释 ,编号Y201432169,已结题。2016年浙江省哲学社会科学规划办重点课题,西方汉学史视域下的儒家“四书”英译与传播研究,编号:17NDJC037Z。2019年教育部人文社会科学研究一般项目(青年),中国汉传佛教经籍西文译本书目编撰研究,编号:19YJCZH277。
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP