¥ 32.2 1.7折 ¥ 188 全新
库存34件
作者[英]肯·福莱特 著;胡允桓 译;读客文化 出品
出版社江苏凤凰文艺出版社
ISBN9787559424037
出版时间2018-09
装帧平装
开本32开
定价188元
货号25347311
上书时间2024-12-01
英国,十四世纪,一个旧时代即将落幕,一个新时代即将到来。
王桥镇上,建筑匠师的后代有着自己的烦恼。而成长的痛苦背后,伴随着一个时代的阵痛:文艺复兴、教堂建筑、王权斗争、黑死病、教会矛盾……
他们的命运将何去何从?
一个比《圣殿春秋》格局更为开阔的故事!
肯·福莱特(Ken Follett,1949-)
通宵小说大师。
爱伦·坡终身大师奖得主,英国皇家文学学会会员。31部小说被译成33种语言,畅销80多国,累计销量已逾1.65亿册。在欧美出版界,肯·福莱特这个名字就是畅销的保证。
1978年,他凭借悬疑小说《针眼》获得了爱伦·坡小说奖,声名鹊起,从此专职写作。2010年,获得国际惊悚悬疑大师奖。2013年,获得爱伦·坡终身大师奖。2018年,被选为英国皇家文学学会会员,并获得大英帝国司令勋章。
部 1327年11月1日
英国,十四世纪,一个旧时代即将落幕,一个新时代即将到来。
王桥镇上,建筑匠师的后代有着自己的烦恼。而成长的痛苦背后,伴随着一个时代的阵痛:文艺复兴、教堂建筑、王权斗争、黑死病、教会矛盾……
他们的命运将何去何从?
一个比《圣殿春秋》格局更为开阔的故事!
肯·福莱特(Ken Follett,1949-)
通宵小说大师。
爱伦·坡终身大师奖得主,英国皇家文学学会会员。31部小说被译成33种语言,畅销80多国,累计销量已逾1.65亿册。在欧美出版界,肯·福莱特这个名字就是畅销的保证。
1978年,他凭借悬疑小说《针眼》获得了爱伦·坡小说奖,声名鹊起,从此专职写作。2010年,获得国际惊悚悬疑大师奖。2013年,获得爱伦·坡终身大师奖。2018年,被选为英国皇家文学学会会员,并获得大英帝国司令勋章。
无尽世界:部 1327年11月1日
格温达才八岁,可她并不害怕黑暗。
她睁开眼睛时什么也看不见,但这并不是让她害怕的原因。她知道她在哪里。她在王桥修道院,在一个人们称为医院的长长的石头屋子里,躺在铺在地上的干草垫上。她母亲躺在她身旁。格温达闻到了浓浓的乳汁味,知道妈妈正在喂那个还没起名字的新生婴儿。妈妈的旁边是爸爸,挨着爸爸的是格温达的哥哥,十二岁的菲利蒙。
医院里非常拥挤。尽管她看不见像挤在圈里的羊一样挨个儿躺在地上的其他家庭,却闻得到他们热烘烘的身体上散发出的汗臭味。天亮之后就是万圣节,今年的万圣节是个星期天,因此就更加是个圣日了。万圣节的前夜是段危险的时间,因为邪神们在肆无忌惮地四处游荡。成百上千的人都像格温达家一样,从周围的村庄涌进了王桥,为的是在修道院这个神圣的地方度过万圣节前夜,并且在黎明时分参加万圣节礼拜。
格温达像所有敏感的人一样,害怕邪神,但更让她害怕的,是她在礼拜仪式上不得不做的事情。
她凝视着黑暗,竭力不去想那件让她害怕的事情。她知道对面的墙上有扇拱形的窗户,上面没有玻璃——只有重要的建筑物才有玻璃窗——而是用一面亚麻布的窗帘挡住了秋天寒冷的空气。然而,她却连窗户应当有的一片模糊的灰色都看不见。这倒使她很高兴。她不希望黎明到来。
她什么也看不见,却能听见很多声音。随着熟睡的人们翻身或挪动,铺在地上的干草时时发出微微的声响。一个小孩子大哭了起来,好像是被噩梦惊醒了,但很快就被低低的抚慰声哄得安静了。不时有人说话,是断断续续的梦话。还有什么地方有两个人在做着父母也做却从来不说的事情,格温达管那事叫“吭哧”,因为她想不出别的词来了。
时间简直过得太快了,屋子里出现了一道光。长屋的东端,祭坛的后面,一个修士拿着一根蜡烛走进了大门。他把蜡烛放在祭坛上,借着烛火点着了火煤,然后沿着墙挨个儿地点燃了壁灯。每次他的火煤触到灯芯影影绰绰的头儿,他那长长的身影就像是从墙上反射出来的一样。
越来越亮的光照亮了地上一排排隆起的身躯。有的人蜷缩在黄褐色的斗篷里,有的人则和旁边的人紧紧地挤在一起取暖。病人们占据了靠近祭坛的小床,那可是能感受到灵光的地方。在屋子的西端,有一段楼梯通向楼上,那里有为来访的贵客准备的房间:夏陵的伯爵和家眷这时就在楼上。
修士在格温达面前俯下身来,去点她头顶上的灯。当他接触到格温达的目光时,他笑了笑。她在不断晃动的火苗中审视着他的脸,认出了是戈德温兄弟。他既年轻又英俊,昨天晚上还和菲利蒙亲切交谈过呢。
格温达的旁边是他们村的另一家人:塞缪尔夫妇和他们的两个儿子。塞缪尔是一家富裕的农户,有很大一片地。他们的小儿子伍尔夫里克是个烦人的六岁男孩儿,对他来说,世界上好玩的事情莫过于拿橡果砸女孩子,然后跑开。
格温达的家不富裕。她父亲根本没有地。他给所有愿意雇他的人打短工。夏天时总是有活儿干,但秋收一结束,天气开始变冷后,家里就要经常挨饿了。
因此格温达不得不去偷。
她想象过被抓住的情景:一只有力的大手紧紧地抓着她的胳膊,她无助地扭动着,却根本挣脱不了;一个低沉而冷酷的声音说道:“哼,哼,一个小贼。”她想象过挨鞭打的疼痛和羞辱,还有糟糕的,当她的手被剁掉时的痛苦和悲伤。
她父亲就受过这样的刑罚。他左臂的头儿上就是一节吓人的、起皱的残肢。他用一只手过得很好——他能使用铁锹,能为马备鞍,甚至还能制作一张捕鸟的网——但每年春天他仍然总是后一个受雇,而到了秋天又总是个被解雇。他永远不能离开村子到别处去找活儿,因为断臂标志着他是一个贼,没有人肯雇他。当他外出旅行时,他会在残肢上系一个塞满东西的手套,以免所有的陌生人都躲着他,但这也没法骗人们太长时间。
格温达没有看到爸爸受刑——那事发生在她出生之前——但她经常想象那情景,现在她又忍不住想象同样的事情发生在她自己身上。她在脑海里仿佛看见了斧头的锋刃落向她的手腕,切入她的皮肤和骨头,将她的手从胳膊上剁下,以致它们再也没法重新接合起来。她不得不咬紧牙关免得尖叫出声。
(《无尽世界》是)一部可以打满分的小说!——《纽约时报》
肯·福莱特塑造出了一种紧张的平衡,在这其中还蕴藏了许多悬念、动作、阴谋和激情,简直无可挑剔!——《今日美国》
在这本书中,浓缩了所有的人类生活和情感。肯·福莱特从来不会让人失望!——《科克斯书评》
你会真的关心这个故事中的人们会发生什么事情:有时候,你似乎成为了书中的人物:你的成长、你的每一次呼吸,和你一直隐藏着的秘密。 ——《每日快报》
从未有一部小说像《无尽世界》这样,如此生动有趣,又如此意味深长。——《华盛顿邮报》
这部小说让每个人知道,我们有能力越过世俗,触及永恒。——肯·福莱特
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价