• 中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印
  • 中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印
  • 中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印
  • 中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印
  • 中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印
  • 中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印
  • 中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播 一版一印

一版一印,干净无痕,实物拍摄品相好

9999 九五品

仅1件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈帅 著

出版社中州古籍出版社

出版时间2015-03

版次1

装帧平装

上书时间2023-09-05

瑚琏书店

四年老店
已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 陈帅 著
  • 出版社 中州古籍出版社
  • 出版时间 2015-03
  • 版次 1
  • ISBN 9787534846045
  • 定价 22.50元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 126页
  • 丛书 华夏文库佛教书系
【内容简介】
  《中土佛音:汉传佛教经典的翻译与传播》以介绍佛教经典在汉地的翻译与传播为主要内容,除序言外,分为对“印度的佛典”、“汉传佛教的译经事业”及若干小专题,为读者说明佛典在印度的形成经过与类别体例、汉传佛教的译经简史、佛教教法上所要求的对待经典文字的态度、佛经文本在中国上层与民间的传播模式、大藏经的编集、佛教典籍的刻印留传以及法难焚毁佛经的打击等佛教典籍在中国翻译和传播过程中的问题,以期读者能对此获得一个既有广度又有一定深度的了解从摄摩腾、竺法兰到释道安、鸠摩罗什、菩提流支,再到玄奘法师,一代一代的译经师辛勤劳作,翻译了汗牛充栋的佛教经典,推动了汉传佛教的传播。译经,不是对原经文的简单复述,而是两种异质文化的碰撞,在这种碰撞中,佛教与中国文化紧密地融合在一起。在佛经翻译过程中,为了符合原本原意,译经师不得不苦心造出许多新的汉语词汇,因而极大地丰富了汉语词汇。佛典在我国文化史上有着不容忽视的地位。
【目录】
引言
一印度的佛典
1初次结集
2第二次结集
3第三次结集
4第四次结集
5早期、部派时期的佛教经典
6大乘至密教时期的佛教经典

二佛教经典的类别与体例
1“三藏”——经、律、论
2十二分教

三汉传佛教的译经事业
1汉朝、三国时期
2两晋南北朝时期
3隋唐时期
4宋元明清及民国时期

四佛教经典的传播
1上层社会与佛教经典的传播
2佛教经典的民间传播活动

五佛典的刻印、流传与《大藏经》的编集
1佛典的刻印、流传
2《大藏经》的编集

小知识目录
《佛遗教经》
初转法轮
十大弟子
阿阁世王
“大天五事”
巴利语
大乘
纯密与杂密
戒律
“四藏”、“五藏”
佛教传入中国的具体时间
《四十二章经》
《高僧传》
“护国三经”
般舟三昧
最早的汉语梵呗
聂承远、聂道真父子
《老子化胡经》
佛图澄
习凿齿
六家七宗
吠陀
“什门四哲”
法显求法路线
“四卷《楞伽》”
《大乘起信论》
震旦
从《大慈恩寺三藏法师传》到《西游记》的演变过程
窥基
道宣
《南海寄归传》
一行
唐密
究竟谁是法贤
八思巴
明代四大高僧
民国四大高僧
欧阳竟无
黄老之说
《世说新语》
“师说”
韩愈
敦煌的讲经文、变文
食菜侍魔教
敦煌莫高窟
雕版印刷术
活字印刷术
《圆觉藏》与《资福藏》之关系
《赵城金藏》的发现
《大正藏》
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP