金融翻译技法
【自然老旧(泛黄)】标题显示多册均为一本,无赠品附件,书籍册号以图片为准,如图发货(PBXEWH)
¥
6.4
八品
仅1件
作者陈仕彬 著
出版社中国对外翻译出版公司
出版时间2002-01
版次1
装帧平装
货号1843899485060698113
上书时间2024-10-09
商品详情
- 品相描述:八品
- 商品描述
-
A-510118001-016-3-5
图书标准信息
-
作者
陈仕彬 著
-
出版社
中国对外翻译出版公司
-
出版时间
2002-01
-
版次
1
-
ISBN
9787500108788
-
定价
20.80元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
389页
-
丛书
翻译理论与实务丛书
- 【内容简介】
-
本书首先介绍了翻译的基本标准和方法,接着介绍了正说与反说及否定因素、实义名词和抽象名词、形容词和副词、句子强调部分等内容。
- 【作者简介】
-
陈仕彬,1940年生。1966年毕业于四川大学外文系,1968年起在中国人民银行国外局(现中国银行)供职,毕生从事翻译工作。1984-1985年曾在美国哥伦比亚大学法学院进修一年。发表金融方面译文140多篇,出版著作和译作十余部,主要有《银行外汇业务英文函电指南》(合编)、《英汉银行业务词典》(合译)、CHINA’SSECURITIESMARKET(汉译英)。
- 【目录】
-
序
上篇翻译基础
第一章翻译的基本标准和方法
第二章正说与反说及否定因素
第三章实义名词和抽象词
第四章代词
第五章动词
第六章形容词和副词
第七章句子的强调部分
第八章词义的褒贬
第九章增减倍数与不定数量词
第十章标题形式
第十一章修辞格的译法
下篇
第十二章往来书信
第十三章担保抵押
第十四章债券发行
第十五章法律文件
第十六章法律规定
第十七章通知、通函、公告、广告
附录
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价