瞿秋白翻译研究
正版全新
¥
27.36
6.8折
¥
40
全新
库存5件
作者戎林海
出版社东南大学出版社
ISBN9787564152499
出版时间2017-06
装帧平装
开本16开
定价40元
货号1292902
上书时间2024-05-09
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
【书 名】 瞿秋白翻译研究
【书 号】 9787564152499
【出 版 社】 东南大学出版社
【作 者】 戎林海
【出版日期】 2017-06-01
【版 次】 1
【开 本】 16开
【定 价】 40.00元
【内容简介】
戎林海、赵惠珠主编的《翻译研究》汇编了涉及翻译思想或翻译观、翻译策略、翻译方法、译作批评等论文三十余篇,以反映革命家、文艺家的另一个身份:翻译家。本书所汇编的论文角度全,论题广泛,是关于翻译研究的集中的、有代表性的展示。
【目录】
与翻译
翻译大家
早期翻译活动述评
“谁能够说:这是私人的事情?!”
――翻译理论的中心思想
论的翻译观
论的翻译观
――兼评王宏志对译论的歪曲
译海撷珠
――谈的翻译观
论翻译思想的前瞻性
的译论贡献
的文学翻译
――纪念同志殉难四十五周年
的文学翻译思想研究
试论翻译的革命价值取向
翻译“现代性”:思想探索
翻译思想综述
精辟的论述宝贵的遗产
――学习同志论翻译
翻译理念释绎
――兼谈其与鲁迅在翻译问题上的争议
翻译的政治与翻译的艺术
――以和鲁迅的翻译观为考察对象
改良大众,“雅俗”共赏:论鲁迅翻译思想的共性与分歧
鲁迅与的翻译思想对比研究
、吕伯勤“合译”高尔基论文集《为了人类》
高尔基《海燕》译文的历史钩沉
――兼评、戈宝权、宜兰的几种文本
从《暴风鸟的歌》到《海燕》
――根据一篇佚稿谈翟秋白同志的翻译
《暴风鸟的歌》
――新发现的《海燕》译文的另一手稿
“让暴风雨来得厉害些吧!”
――高尔基的《海燕》和的译文
翻译艺术初探
翻译艺术探微(一)
翻译艺术探微(二)
――诗歌的翻译艺术之一
翻译艺术探微(三)
――诗歌的翻译艺术之二
翻译艺术探微(四)
――小说的翻译艺术
翻译艺术探微(五)
――话剧剧本的翻译艺术
翻译艺术探微(六)
――文论的翻译艺术
附录:论翻译(三篇)
(一)论翻译――给鲁迅的信
(二)再论翻译(节选)――答鲁迅
(三)《译者志》
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价