• 哈萨克斯坦诗选
  • 哈萨克斯坦诗选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

哈萨克斯坦诗选

正版全新

26.7 4.0折 67 全新

库存3件

上海浦东
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者叶尔克西·胡尔曼别克

出版社作家出版社

ISBN9787521204810

出版时间2019-08

装帧精装

开本16开

纸张纯质纸

页数308页

定价67元

货号1054696

上书时间2024-03-10

文学书专卖

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
【书    名】 哈萨克斯坦诗选
【书    号】 9787521204810
【出 版 社】 作家出版社
【作    者】 叶尔克西·胡尔曼别克
【出版日期】 2019-08-01
【版    次】 1
【开    本】 16开
【页    码】 308
【定    价】 67.00元

【编辑推荐】 
哈萨克族翻译家呈现草原民族的壮美文学

【内容简介】 
《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库·哈萨克斯坦诗选》选取了自十五世纪哈萨克汗国以来的四十一位哈萨克斯坦代表性诗人及其作品。哈萨克诗歌以传统的“哲绕诗”为代表,自古以来饱含着代代相传的家国情怀和人民情怀,英雄主义的责任与担当几乎是全部诗歌的主题。作为草原民族文学的哈萨克诗歌,有着其地域及生产生活的鲜明特点,诗歌气魄宏大,如同草原上的雄鹰。

【目录】 
总序/1

前言/1

阿桑海格·萨比提

生无领鬃无尾毛兮/2

致贾尼别克可汗/3

皓皓宝石/5

水中摇曳的鹅雏啊/6

斯普拉·苏尔哈勒塔衣

寻驼/8

劝汗王/9

我是哲绕/11

沙利基孜·特林奇

若无疆土千万里/14

箭一般穿越疾风/15

枝叶繁茂的大树/16

劝帖木尔汗/17

杜斯盘别特

无憾/22

敌寇豹临城将摧/23

阿皁/24

为留守的家小妻儿而做/25

战马受伤/26

敌箭伤我林水旁/27

阿里之女系吾妻/28

玛尔哈斯哈

残暴的可汗吐尔逊汗/31

基茵别特·博尔特哈什

致叶斯木汗/33

别/34

衣食无忧的人/35

喀兹图根·素因齐

冰峰直插白云间/37

啊啷 啊啷/38

阿赫坦别尔德·萨热

预想……/41

养德/43

一片赤胆为报国家/44

布哈尔·哈勒哈曼

香腰/46

别以为天高地阔/48

丧失/49

辩才/50

殇/51

沙勒·胡列克衣

死亡何处不在/53

致君王/54

今世光阴/55

杜拉特·芭巴泰

尘世是块腐肉/58

致巴拉赫可汗/60

致孤儿阿赫坦/63

给儿子的遗嘱/65

马翰别特·沃铁墨斯

征战歌/69

致好汉伊萨泰(一)/70

致好汉伊萨泰(二)/71

黑夜沉沉/73

致红隼/75

阿拜·库楠拜

让你感觉冷,又感觉热的/77

哀哉,哈萨克,我的骨肉至亲/78

影子把头拉长/80

夜空风静挂着月亮/82

未来的时光——迷雾沉沉/83

夏克热穆·胡黛别尔德

心之鸟/86

欲望是一条狗/88

我把镜子放在面前/90

不死的兵/92

死神,请赐我一杯美酒/94

马葛詹·朱麻拜耶夫

夕阳正在下沉/97

火/100

小马/103

苏勒坦麻赫穆提·托热艾葛勒

宗教/106

青牛/108

祈祷/110

赛肯·赛弗林

自创摇篮曲/112

一匹烈马/115

有个叫贝特巴赫的地方/117

伊力亚斯·贾涵

母语/121

狂风中的一幅画/122

上路/123

哈斯木·阿曼卓勒

自画像/129

达丽嘉/134

穆喀哈力·麻哈泰耶夫

一九四一年一月的那个冬天/138

海鸥/140

爱的诺言/141

我是山民/142

阿合麦提·拜吐尔逊

哈萨克人/144

做一个农民播种人心/146

一个死囚*终的话/147

园/149

米尔贾合夫·杜拉特

年轻的哈萨克在何方/151

辞别/153

怜孤/155

朱穆肯·纳洁米丁

一棵橡树/157

致女儿/159

天使与黄金/161

萨基·吉延巴耶夫

闪电/163

小马驹/164

写给秋叶/166

托列根·艾别尔根诺夫

心里的话/169

关于我梦中的婚礼/170

写给我的三个姐姐/172

卡德尔·莫尔扎林

家国/176

迫/179

祖先的肖像/181

基石/182

图曼拜·莫勒达哈力

给过去的日子写封信/185

写给女人/186

我与生活/188

起早/190

法丽扎·翁哈尔森诺娃

假如给我一匹马/192

你目光里的一份感觉/193

一个母亲的自言自语/194

朱麻泰·贾赫夫拜

奇迹总发生在一瞬间/197

淡忘/198

你我走的是两条反向的小路/200

朱本·莫勒达哈力

秋/202

马头石/204

哈夫·海依尔别克夫

母亲/207

我们曾经花开/209

河岸站着一个战士/211

奥扎斯·苏来曼

骏马/214

除了你/215

驯马/216

好奇/218

沃铁江·努尔哈力耶夫

爱的故事/220

告别夏天/222

这个夏天/223

穆赫塔尔·夏罕诺夫

河/226

鲑鱼/227

第七感觉/229

爱是不成文的王法/231

一辈子的光阴/232

库莱希·阿赫麦托娃

向好的代价/237

叶子,夏日的心脏 /239

心中的乐音/241

麦戴特别克·铁穆尔罕

病态的哈萨克斯坦/245

我们曾经是怎样的一群人/247

为你而做/250

热木拜·毛林诺夫

战士归来/252

松殇/253

梦醒之后/254

特涅什特克别克·阿布都卡克木

死亡之野上一块活着的石头/256

泪伤毒/258

海洋——我忧郁的田牛/260

古丽娜尔·萨勒拜耶娃

原谅我吧,我的亲人/263

伤心花/266

太阳/267

艾麦尔罕·巴赫特别克

瘦弱的我/270

信/271

激情时分/273

树的物语/274

叶森哈力·饶山诺夫

村里有个亲家姑娘/276

孤独/278

苦苦草/280

白冠鸡/282

译后记/283

总跋/285

【文摘】 
阿桑海格·萨比提(生卒年代不详)

十五世纪哈萨克历史文化名人,哲绕、思想家、诗人,金帐汗国末期著名的宫廷活动家,曾参与金帐汗国末代可汗贾尼别克朝政。一四四五年,在喀山的金帐汗国*后一任可汗穆哈买德死后,阿桑海格·萨比提回到钦察草原。

生无领鬃无尾毛兮

生无领鬃无尾毛兮,

野马何奈度日;

生无努臂无行足兮,

蛇蜒何奈度日;

仲夏蛆虫生蚊蝇兮,

秃夫何奈度日;

赤足赤脚荒地走兮,

鸭雏何奈度日。

致贾尼别克可汗 

至尊的可汗,臣不进言,汗难明理,

臣既进言,汗却仍不服理。

汗之家国正遭敌寇侵扰,

涂炭她美丽疆域,

汗竟迷醉马乳精酿,

赤目红颜,

嫣然今世唯尊帝王,

尽可狂饮诳语!

殊不知汗宫城池内外,

此时君臣浑噩,

可汗不在意!

汗娶奴婢为妻,

沦丧王室天承,

王子血脉不纯,

国将不期,

汗却不在意!

鹞鹰本飞禽中之贱父,

卑微食鼠欲成大器,

天鹅本为群鸟之王,

只知万顷碧波涤荡翎羽,

不知天下多劲敌,

敌向庶民从不讲道义。

然,屠杀戮鹞鹰天鹅者,

终遭天谴霹雳!

臣阿桑早已深明此理,

汗却为何不在意?

阿桑进言:将身跨驼公,

去寻觅世外佳塬,

盼可汗建都那里,

汗却并不在意!

世事沧桑何有期?

乔尔泰鱼水中游弋,

或将择日树上栖?

汗却为何不在意!

别兮,安兮,贾尼别克可汗,

切记,切记,臣将离去。

皓皓宝石

皓皓宝石

静在水下,

精诚良言,

珍藏心底,

风推波澜,

方显宝石,

情至意归,

方倾心语。

水中摇曳的鹅雏啊

水中摇曳的鹅雏啊

可知草原的宽阔?

游走草原的鸨鸟啊,

可知水中的温柔?

阿吾勒 里的蠢材,

可知家国的深厚?

不逐水草的人们,

可知牧游的乐道?

如逐草忘了扎营,

扎营又忘却逐草,

永难深悟故土的好。

斯普拉·苏尔哈勒塔衣(生卒年代不详)

据有关研究及口传资料,应生活于十四世纪与十五世纪,斯普拉为“施娜所生,见过成吉思汗”,相传活到一百八十岁。他的作品在哈萨克人、诺盖人中流传广泛。

寻驼

旷野苍茫悠悠行

四蹄踏坤走不停

红鬃长长尘埃挡

驼峰脂多赛山岭

其乃我家黑驼母

走散多日无踪影

苦觅足痕寻驼来

相告我乃寻驼人

伏尔加河流水长

无桥岂能河上行

黑驼如若不归乡

怜我伤悲心难平

毡篷右侧帷幔挂

夜来新人幔不静

可知何日黑驼母

携带驼羔再归营

劝汗王

啊 尊贵的汗王

且听我诉衷肠

谁人不曾有过

生后财富万两

雏隼初见血腥

亦会感到恐慌

百灵雏鸟来世上

也会黎明歌唱

被箭刺痛的伤易愈合

恶语刺伤的心却难抚平

三思慎言

话才能对错分明

可惜那些诺盖亲人

却成了荒郊的腐肉

他们曾亲如我的眼睛

(汗王啊)您的疆域辽阔

没有谁人敢比拼

您的臣民这样众多

没有谁人敢比拼

(汗王啊)莫再像游隼般疯狂

贪图血腥

莫再像燕隼般疯狂

胆敢贪食恶狼

莫再像猎狗般疯狂

胆敢贪食野狐

嗜血必遭天谴

天谴必遭祸殃

遭遇祸殃的家国

必将处处坟茔

(汗王啊)莫再嗜好征战

征战只能招之灾难降临

无谓的争斗

招来民不聊生

您曾征战铁穆尔汗

抢来了您的臣民

臣民成就了您的汗国

山呼您为长胜的国君

如今您已功成名就

还有什么不称心?

(殊不知)人们不想再看到血腥

杀戮让他们胆寒心惊

战争有自己的法则

血流成河

那是给汗王的赋税

是百姓被扯下的肋骨

无辜的流血洗不清

抢来的财难成金

暴君不会得民心

恶汉难得良女心

染血的衬衫难上身

俘来的奴婢难为亲

可怜苦口劝汗王

只因此心难从汗王的敌人

我是哲绕

我是哲绕,是哲绕

是那秋霜打青草,

身在汗府,

言为汗王,

比 中显高,

民中显骄,

有言之处我显风骚,

荒凉之漠我显天骄,

波涛之巅我显灵舞,

众鸟之中我显云霄,

用武之地我现宝刀,

誓离谗言万尺遥。

一生却见太多汗王,

涂炭百姓泪水尽涛,

威猛将士生本威武,

亦如松柏为汗身倒。

几多明君百姓尊崇,

金言汗王却向风抛。

汗却万簇放向民众,

民不聊生苦泪洒尽。

安拉 缔人,

本意为善。

我降人间,

却见汗王大失公道,

无辜庶民冤死荒郊,

敌人劫掠无度,

掠去金银财宝。

那是安拉的赐予,

本为天下富饶。

汗王啊, 

切莫恋战。

唯有付出辛劳,

方能淘得真宝。

茹苦含辛,

方能牛羊遍地跑。

天下安宁,

方能求得家国安好。

无谓的厮杀,

只能得来四邻血染。

恋战的汗王,

只能变成孽妖。

若是民心散尽,

终是严寒料峭,

山河冰凌与天高。

求汗王,善待臣民,

可怜天下民心。

只怕是汗王逆向民意,

终得激起民愤,

民必揭竿而起,

妇道亦为须眉,

与男齐武并道。

只怕汗王到那时,

领袖之运旨向风抛。

沙利基孜·特林奇(一四六五年至一五六〇年)

哲绕,中世纪哈萨克文学卓有贡献的著名诗人。从小受过良好的教育,并在年轻时多次参加保卫家园的战役。

若无疆土千万里

若无疆土千万里

岂有战马赛骐骥

若无国耻笑壮士

岂有铁甲身上披

若无锦线饰银袖

岂有闲情充雅趣

若无尤物婚相约

岂有忠贞心相许

若无银胄配弯月

弯月盔顶若新月

岂有豪杰志不移

箭一般穿越疾风

箭一般穿越疾风的,

是男儿对良马的企及。

沙场格斗扯不烂的,

是战士无袖的铁衣。

连盔砍下贼寇首级的,

是壮士们至高的荣誉。

枝叶繁茂的大树

枝叶繁茂的大树,

绿叶沙沙 且叹劲风来助,

腰杆耸立 且叹生为天独。

智者的愤怒 且叹愚民鲁莽,

富人的矫情 且叹几多财富,

白鹿狂奔 且叹荒原无度,

好汉志强 且叹家传风骨,

单枪匹马去杀敌,

且叹老天在上,

生死谁能符?

劝帖木尔汗

天黑云沉沉,

或将风雨来临。

湖面禽鸟啾啾,

或遭天敌侵扰,

鼓噪不停。

芸芸苍生,

有一人哭泣,

或因人舌邪恶,

蒙受冤屈。

我伟大的、至尊的、英明的可汗啊,

我的阿拉伯骏骐,

我的银柄的利刃,

我的宝刀金剑!

无知者言无顾忌,

我至尊的苏丹汗王啊,

我膜拜的圣殿!

若有一只箍金的银杯,

我定献汗王,

若此生必为御马,

我定为汗王效力,

因我是那棕色的骏骑,

众虎猛将之一。

(汉王啊)君却将我看低,

与那草莽相比拟。

君如此看低,

这样相比,

但我仍将强壮自己,

趁君健朗我身健硕,

去寻觅属于我的福地,

不惜八方路万里。

曾经的伏尔加河,

浪高竟与马镫齐。

大湖苍茫,

波光粼粼,

那是老天有威力;

湖边黛林森森,

叶涛声声,

那是老天的威力;

君若鞍下抽斧,

斧光寒注,

膝叩皮鞍劲风舞,

那是祖宗显灵,

是老天显威武;

绣线菊根深深,

盘根又错节,

亦能参天变大树,

君乃贤能之后,

若不吝惜性命与财富,

总能一日有人相助。

成荫的大树,

成器的好钢,

不该随波沉浮,

若是由其随波沉浮,

用时必然无觅处。

狩猎猛禽于大湖,

威猛自靠力来助,

出征沙场,

敌剑难刺铁铸戎服。

劝君趁天下太平,

赊财招士纳贤,

才能临危之日,

敌人等闲难用武。

劝君莫把精力,

耗与力士争强,

君将不君,

或成天下笑故。

与无情的朋友做伴,

不如与无情的恶人共舞,

若防恶人一分,

劝君定防,

身边貌合神离的朋友一万分。

劝君莫向天舞剑,

剑总落在近处。

莫向小人吐心谱,

当君落难之日,

必是自悔无度。

人间有善,

亦有磨难,

善恶岂能自成一贯。

若君是贵金,臣则是铜币,

若君是蚕丝,臣则是毛皮,

若君是苏丹,臣则是奴隶,

若君是苍鹰,臣则是蝼蚁,

今君需进言,

至尊的苏丹,臣若出言不逊,

只当作君的良友,臣的敌人,

若臣所言有益,

尊请君向众臣施言。

杜斯盘别特(一四九〇年至一五二三年)

十五至十六世纪哈萨克著名的哲绕。多次参与过哈萨克抵御外族入侵的战役,为战地诗人。一五二三年在一次率领军队征战阿斯特拉的战役中不幸中箭身亡。他的诗歌主要记述和描述了他的征战生涯。

无 憾

扎营丰湖富水畔,

营盘游牧自无憾。

雄狮独立儿马 背,

好汉出征自无憾。

锦衣款款披在肩,

出入百宴自无憾。

相逢更饮酿马乳,

君醉乳香自无憾。

外寇胆敢来犯时,

弯弓箭出碧空寒,

血落箭林雨如注,

红流飞溅三百尺。

壮士挥剑黄冈上,

战死沙场自无憾。

敌寇豹临城将摧

敌寇豹临城将摧

豹影城下形鬼魅

壮士策马迎战去

忽见老者策马随

敌人友君齐叹之:

莫非,

杜斯盘别特去拿贼!

阿皁 

阿皁在百泉一侧

景色不比伊斯坦堡逊色

阿皁的好汉杜斯盘别特

才情不比王子逊色

智慧不比官吏孱弱

腾格里神赐予他的光阴

得到的比王公贵族更多

阿皁智谋双全的贤士

无人堪比杜斯盘别特

为留守的家小妻儿而做

晨光兮兮渐亮东方

误将启明星比作太阳

绿塬深处战马闲时

风吹军帐旷野苍茫

夏来壮士几多征战

军骥劳顿骨瘦颈长

谁知留守家中妻儿

是否平安是否安康

战马受伤

飞弹穿过战骥

刺中马尾骨

恰似刺穿艾玛叠特 

节节腰骨

坐鞍黑血如注

浸染脊椎

猛却见续来利箭

刺伤勇士鲜血流

性命再难驻

凝血渐固

郎中遥在无觅处

灯芯不炷

独身荒郊身将去

苦无亲友来相助

敌箭伤我林水旁

敌箭伤我林水旁

落鞭远在平川上

惜那鞭身鹿皮织

精编马筋八股强

金镶柄身铜嵌梢

奈它遗失贝孜地方

悲嗅臭鼬喂胡狼

阿里之女系吾妻

阿里之女系吾妻

千媛丛中*佳丽

烈日不曾晒娇额

野风不曾吹发髻

唯叹世事从未见

岁月蹉跎何所依!

可惜娘亲霍赛伊 

天生堪比汗王女

双臂伸开显白皙

撑起大帐顶苍宇

胸前十粒纽扣开

乳喂孤儿寒帐泣

叹还需几多勇气!

亲爱的乌拉尔河啊

纵马横渡已成往昔!

汉王宫帐门开,

躬首拜谒亦成往昔!

还有那野鹿皮做马靴

洒脱的四邻亦成往昔!

叹皮绳穿针铁衣

凛凛铠甲亦成往昔!

战马铮铮铁骥嘶

威猛出征亦成往昔!

战斧长柄握在手

挥舞疆场亦成往昔!

六尺长矛寒光掠

披靡敌军亦成往昔!

叹箭囊背在身后

拔手举过肩头

抽箭上满弯弓

箭飞敌营亦成往昔!

问君战事营帐下

讨教军情亦成往昔!

且叹扎营伏尔加

帐旁骒马绿草萋

皮囊坐地马乳香

俊男靓女皆欢喜

玛尔哈斯哈(一五九八年至一六二八年)

生活于哈萨克叶斯木汗可汗时期,曾作为叶斯木汗可汗宫廷诗人和军中长官,并随叶斯木汗可汗出征,讨伐图谋分裂哈萨克汗国并觊觎吞并塔什干城的吐尔逊可汗。

残暴的可汗吐尔逊汗

残暴的可汗吐尓逊汗

自古恶人遭到天谴

你凌辱百姓从无度

自称人间腾格里神

可你不是君王是虎狼

是魔鬼邪恶的化身

今日你虽卧汗王的宝座

却终将成为*可悲的人

伟大的汗王叶斯木汗

此刻就在你门前

汗要取下你的头

让你罪恶的污血飞溅

基茵别特·博尔特哈什(一五八八年至一六二八年)

曾作过叶斯木汗的司马,参与朝政,并掌管哈萨克小帐,多有功勋。但后因他的弟弟卓楞别特劫持了卡尔梅克人觐奉给叶斯木汗的妃子,叶斯木汗要杀死卓楞别特,两人之间发生了摩擦,分道扬镳,基茵别特·博尔特哈什终趋弱势,被流放荒岛。

致叶斯木汗

叶斯木汗,你的口谕让人心寒

你我不再话无间。

你让我取好汉的头颅,

让他鲜血流干,

经受狱火之炼。

不承想,我身单,

我的可汗,你的口谕实难实现。

虎将卓楞别特是个好汉,

不会陷身祭台死等闲。

何况此刻他身在前线,

与卡尔梅克人决一死战。

我的可汗,请睁眼看, 

我的人民千千万万,

八方到此向你请愿。

是我——基茵别特,

亲率众亲走在*前。

他们不惜牛羊,

不惜路途遥远,

志众信念强悍,

何况我们还有神明的老天。



手足被迫

广袤天地从此落寞,

我将此去,

却未了胸中太多焦渴。

泪别哈勒曼、舒兰我的兄弟,

怜我赤子之躯,

是否重踏故道,

重温故土山河。

可否重起义兵,

重振山河,

忠孝两全为家国。

暴君和可汗们,

是否俯首我举义的干戈,

为我的虎威永远埋没。

【前言】 
哈萨克文学是世界文学的重要组成部分,自古有着深厚的民族文化传统。根据相关研究,哈萨克文学*早可追溯到中世纪初叶的胡尔胡特;现代意义上的哈萨克文学概念的确立,又与十五世纪哈萨克汗国的兴起紧密相连,可追溯至十五世纪。为配合做好 “‘一带一路’沿线国家经典诗歌文库”选译工作,本书所选哈萨克经典诗歌作品主要是自十五世纪哈萨克汗国以来著名诗人阿桑海格·萨比提之后的四十一位哈萨克斯坦代表性诗人和他们的作品。

十五至十七世纪哈萨克诗歌的主要呈现形式为“哲绕”诗,诗人为“哲绕诗人”。“哲绕”诗根基源远流长,是哈萨克诗歌的一种传统形式。这类诗歌的主题和内容多以表现诗人对社会生活、人生及命运,包括一些人物事件的思考、感怀,及对汗王的劝谕。代表人物有阿桑海格、沙利基孜·特林奇、喀兹图根·素因齐。他们是古典哲绕诗人的杰出代表。阿桑海格·萨比提是十五世纪哈萨克著名的哲学家、诗人,他博学多才,见多识广。原名阿桑,海格(悲愁之意)则是人们鉴于他一生忧国忧民、悲愁不已,而冠于他的尊称。他曾经担任金帐汗国重臣。无论是在可汗的宫殿,还是在广阔的草原,阿桑海格都旗帜鲜明地主张统一,反对分裂,强调人与人之间应和睦相处。据说他离开汗王宫之后,曾经骑着一头白色的骆驼,为天下庶民寻找没有欺凌和压迫,水草丰美的人间乐土,并为此奔波终生,在民间传为佳话。

十八世纪哈萨克人受到准噶尔入侵、沙俄领土扩张及吞并。哈萨克诗歌便主要反映了这一时期人们在社会政治、经济生活方面的变化。代表性哲绕诗人有布哈尔·哈勒哈曼等。他们作品的思想主题倡导团结一致,同仇敌忾。艺术上亦传承了哈萨克古典哲绕诗的传统,凝练上口,便于流传。

十九世纪上半叶,随着哈萨克社会与沙俄在政治、经济、文化诸方面交流加剧融合,社会动荡加剧,起义不断。这一时期的哈萨克文学一方面受到俄罗斯文学的影响,一方面也顺应了时代的变化,表现出了对自由与解放的强烈愿望。马翰别特·沃铁墨斯便是其中代表,他写给起义将领伊萨泰的诗歌便是代表性作品。十九世纪下半叶,随着社会阶层和阶级矛盾的分化,哈萨克社会出现了要求民主进步的思潮及其代表人物,如哈萨克著名教育家乔罕·瓦力汗诺夫,他的著作主要探讨“进步”与“接受”等社会话题,著有《草原穆斯林》《关于吉尔吉斯人》(沙俄时期,“哈萨克人”的概念多与“吉尔吉斯人”的概念混用)等;以及小说家E·阿勒腾萨林,诗人阿拜·库楠拜等。这批文人及学者的出现,在很大程度上深深影响了哈萨克诗歌的发展。其中,尤以阿拜·库楠拜为哈萨克现代诗歌的形成与发展做出了巨大贡献。他的诗歌集思想性、艺术性、探索性于一体,不仅深受哈萨克传统诗歌的影响,同时也受俄罗斯及东方文学影响。他的箴言绝句,也开创了哈萨克散文和杂文的先河。

而后哈萨克诗歌受到了二十世纪初俄罗斯资产阶级民主思想和无产阶级革命、第*次世界大战及一九一六年民族解放运动的影响,被学界誉为是哈萨克文学及诗歌“复兴”时期。这一时期的代表性诗人有苏勒坦麻赫穆提·托热艾葛勒,他的诗歌不仅充满了悲天悯人的情怀,而且具有强烈的现实批判精神,特别

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP