• 绿野仙踪(插图双语本)
  • 绿野仙踪(插图双语本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

绿野仙踪(插图双语本)

52.88 5.4折 98 全新

库存100件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[美]弗兰克?鲍姆 著 [西班牙] 伊万?巴雷内克亚 [美]威廉?华莱士?丹斯诺 绘 张建平 译

出版社上海译文

ISBN9787532797110

出版时间2024-11

装帧其他

开本其他

定价98元

货号32230760

上书时间2024-12-10

晨雨图书店121

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
\"【作者简介】:莱曼?弗兰克?鲍姆(1856-1919)美国儿童文学作家。生于纽约州。父亲是个桶匠,后来到宾夕法尼亚州开采石油并发了财。
鲍姆的童年是在父亲的大庄园里度过的,从小喜欢写作。鲍姆做了父亲以后,常常回忆自己童年时代所听过的故事。他觉得那些故事枯燥沉闷,讲的尽是些令人讨厌的道德和训诫的内容。他自己构想出一些听了使人愉快的故事,同时把儿歌改编成故事。1897年,他编了一本《鹅妈妈的故事》散文集,出版后获得成功,又出版一本小诗集和一本儿歌《鹅爸爸的书》。这本书附有精美的插图,全由他的朋友艺术家威廉?华莱士?丹斯诺绘制。此后又出了三本韵文诗和短篇小说。
1900年,鲍姆45岁时写成《绿野仙踪》(即《奥茨国的魔术师》)。它的第一版也是由威廉?华莱士?丹斯诺绘制插图。其印刷之精致可与《鹅爸爸的书》媲美。《绿野仙踪》是美国儿童文学史上20世纪的第一部受到赞赏的童话,行销至今。
张建平(1955-2019)翻译家,曾任上海译文社文学编辑室主任,编稿之余,长期从事翻译实践,发表译作500余万字,译作总计达50部。代表译作有海明威作品《非洲的青山》、马克?吐温《汤姆?索亚历险记》、布克奖作家彼得?凯里《偷香窃爱》,儿童文学名著《秘密花园》《小爵士》《绿野仙踪》,阿加莎?克里斯蒂小说《沉睡的谋杀案》《四魔头》《闪光的氰化物》《波洛探案集》等。2011年,上海翻译家协会授予他“翻译成就奖”。
,伊万?巴雷内克亚(1973-),当代西班牙插画家。曾获得2011年布拉迪斯拉发插画双年展荣誉奖,2011年Euskadi文学奖插画奖。
威廉?华莱士?丹斯诺(1856-1915),美国插画家、漫画家,出生在费城。是第一位加入罗伊克罗夫特出版社的艺术家。1900年为《绿野仙踪》绘制插图,名声大噪,他的插图动物形象生动,深得儿童喜爱。
\"

内容摘要
\\\\\\\"【内容简介】:被龙卷风带到孟奇金的小女孩多萝西,为了踏上回乡之路,展开了一场奇幻探险之旅,一路上遇到了稻草人、铁皮樵夫和小胆狮,东、南、西、北女巫,以及奥芝国的大术士,在这趟旅行中,她得到了各方的帮助,也用自己的善良和勇气帮助了别人,终于克服重重困难回到了家乡。 中文版的配以西班牙插画家伊万?巴雷内克亚的全彩插图,其作品充满了艺术气息,诙谐有味,为读者带来了视觉与想象的盛宴;而英文版则选用了美国插画家威廉?华莱士?丹斯诺的画作,为这部文学经典增添了不朽魅力。
\\\\\\\"

精彩内容
\\\\\\\"【书摘】有个小姑娘叫多萝西,是个孤儿,她和亨利叔叔、爱姆婶婶生活在一起,他们住在堪萨斯大草原的中部。叔叔是个农夫。他们的房子很小,因为造房子的原木要从很远的地方用车子拉来。房子有四堵墙,下有地板,上有屋顶,里面有一个生锈的炉灶,一只碗柜,一张桌子,三四把椅子,两张床。亨利叔叔和爱姆婶婶睡屋角的一张大床,多萝西睡另一角落里的小床。屋里没有阁楼,也没有地窖,只有一个小洞,是在地上挖出来的,叫做防旋风地洞,草原上的龙卷风足以把房屋刮倒,遇到这种情况,全家人就躲到这个洞里避难。洞挖在地板中央,上面有一扇活板门,翻起这扇门,就能顺着梯子下到黑咕隆咚的小洞里。
多萝西站在门口朝四处看,只能看见一大片灰蒙蒙的草原。四面八方都是一马平川延伸到天边,看不见一棵树或一幢房子。太阳把耕地晒成灰色一片,到处都有细小的裂纹。就连草儿也不是绿的,因为太阳把叶尖也晒成了灰色,看上去到处都是灰蒙蒙的。多萝西家的房子曾粉刷过。但经过一次次的日晒雨淋,颜色早已退尽,房子也变得和其他东西一样灰不溜秋了。
爱姆婶婶刚来这儿定居的时候,还是个年轻、漂亮的新娘子。太阳和风使她也改变了模样。她眼睛里的火花不见了,只剩下忧郁的灰色;脸颊和嘴唇上的红润不见了,也只剩下一层灰色。现在,她瘦削、憔悴,从来不露笑脸。多萝西刚来的时候,爱姆婶婶常为她的笑声感到惊讶,每当听到她那欢快的声音,爱姆婶婶就要发出惊叫,并且用手捂住心口;直到现在,她还会惊讶地看着这个小姑娘,弄不懂究竟有什么值得她笑的。
亨利叔叔从来不笑。他天天从早忙到晚,不知道什么是快乐。他也是灰不溜秋的,从长长的胡子直到粗糙的靴子。他看上去严峻、庄重,难得说话。
只有托托逗多萝西发笑,使她避免了像周围的一切那样变成灰色。托托不是灰色的,他是一条黑色的小狗,有丝绸般的长绒毛,一双乌黑的小眼睛在他那滑稽的小鼻子两边欢快地眨着。托托整天嬉戏,多萝西和他做伴,非常喜欢他。
但是,今天他们没有玩。亨利叔叔坐在门槛上,焦虑地望着天空,天空比平日显得更灰。多萝西抱着托托坐在屋子里,也望着天空。爱姆婶婶在洗碗碟。
他们听见从遥远的北方传来了狂风低沉的呼啸声,亨利叔叔和多萝西看见长长的草儿被正在到来的狂风吹得像波浪似的起舞。这时南边的天空中传来一阵尖厉的呼啸声,他们朝那个方向看去,只见那里的草也荡开了涟漪。
亨利叔叔突然站了起来。
“龙卷风来了,爱姆,”他朝妻子叫道,“我得去看看牲畜。”说完他就朝拴着马和牛的牲口棚跑去。爱姆婶婶丢下手里的活儿,跑到门口。她只看了一眼,就明白大难临头了。
“快,多萝西!”她叫道,“快到地洞里去!”托托从多萝西的怀里跳了出来,躲到了床底下,小姑娘跟着他跑。爱姆婶婶吓坏了,打开地上的活板门,钻进了黑咕隆咚的小洞里。多萝西终于抓住了托托,又朝婶婶那儿跑。刚跑到一半,就听狂风一声呼啸,房子剧烈地摇晃起来,她失去了平衡,突然摔倒在地板上。
接着,一件奇怪的事情发生了。
房子转了两三圈,慢慢地在空中飞了起来。多萝西觉得就像是坐着气球上了天似的。
来自北边和南边的风在房子坐落的地方会合了,房子就成了龙卷风的中心。一般说来,在龙卷风的中心,空气是静止的,但来自各个方向的风的巨大气压把房子越抬越高,最后到了龙卷风的顶上;它就停留在那个高度,被刮出好多英里,就像你移动一根羽毛似的毫不费力。
四周一片昏暗,狂风肆虐,令人毛骨悚然,但多萝西倒觉得挺自在,像骑在马上似的。先转了几个圈后,房子又狠狠地倾斜了一下,她觉得自己像个婴儿睡在摇篮里似的,被轻轻地摇晃着。
托托可不喜欢这样。他在房里奔来奔去,大声狂吠;但多萝西静静地坐在地板上,等着看会发生什么事。
托托跑得离打开的活板门太近,一下子跌了下去;多萝西心想,这下子托托算是完了。但不多一会儿她就看见他的一只耳朵伸出了地洞,因为巨大的气压保护了他,使他没有摔下去。她爬到洞口,抓住了托托的耳朵,把他拖回到房子里;随后她关上了活板门,这下就不会再出事情了。
一个小时又一个小时过去了,多萝西慢慢地克服了惊骇;但是她感到很孤单,周围狂风呼啸的声音几乎震聋了她的耳朵。起先,她心想,要是房子再落到地上,她会不会被摔得粉碎;但是随着时间的流逝,任何可怕的事情都没有发生,她也就不再惊慌,决定冷静地等待,看看到底会有什么结果。最后,她在摇晃的地板上爬到了自己的床边,躺到了床上;托托跟了过来,在她身边躺下。
尽管房子在摇晃,狂风在尖号,多萝西很快闭上眼睛,一会儿就睡着了。\\\\\\\"

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP