• 当代翻译理论
  • 当代翻译理论
  • 当代翻译理论
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

当代翻译理论

9.98 7.1折 14 八五品

仅1件

河北衡水
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘宓庆

出版社中国对外翻译出版公司

出版时间2005-01

版次1

装帧平装

货号7-3-1

上书时间2023-04-18

冀文书店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 刘宓庆
  • 出版社 中国对外翻译出版公司
  • 出版时间 2005-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787500112785
  • 定价 14.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 大32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 277页
  • 字数 218千字
【内容简介】
《当代翻译理论》对翻译学的性质及学科架构、翻译的方法论、可译性及可译性限度问题、翻译的技能意识、翻译美学等问题进行了阐释。长期以来,不论在中国或在外国,翻译理论都没有得到应有的重视,原因当然是多方面的。“翻译学”界说不明,范畴研究受历史条件的限制,特别是受语言学研究水平的限制。可以说,历史旷乎其久的译论论坛命题相当有限,著作寥若晨星,不能不引起人们深思。这其中,有一个很重要的原因在翻译界本身:翻译界在方法论上以及在观念上、认识上都有问题。
【作者简介】
  刘宓庆(1939.11-)毕业于北京大学,曾在中国中央人民广播电台国际组任专业翻译,后在北京大学、厦门大学、香港中文大学、香港大学及台湾师范大学翻译研究执教,并从事理论研究工作,其基本理论思想属于功能学派。

  《刘宓庆翻译著全集》包括以下十一部著作:《文体与翻译》,全集之一,2007年。《英汉翻译技能指引》,全集之二,2006年。《新编当代翻译理论》,全集之三,2005年等。
【目录】
前言

绪论

第一章 翻译学的性质及学科架构

第二章 翻译理论基本模式

第三章 意义对翻译的意义

第四章 语际转换的基本作用机制

第五章 翻译思维简论

第六章 可译性及可译性限度问题

第七章 翻译的程序论

第八章 翻译的方法论

第九章 翻译美学概论

第十章 翻译风格论

第十一章 论翻译的技能意识

参考书目
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP