全新正版 汤姆·索亚历险记 马克·吐温 9787521704686 中信
本店所售图书,保证正版新书,有个别图片和实书封面不一样,以实书封面为准,最快当天,一般隔天发货。支持7天无理由退换货.开票联系客服
¥
17.29
4.3折
¥
39.9
全新
库存2件
作者马克·吐温
出版社中信
ISBN9787521704686
出版时间2019-05
装帧其他
开本其他
定价39.9元
货号30627059
上书时间2024-04-17
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
◆作家榜经典文库《汤姆·索亚历险记》:快乐冒险故事,激发心智成长!
◆版本特色一:译自马克·吐温专属研究机构马克·吐温图书馆(MarkTwainLibrary)监修定本,通过比对马克·吐温的原著手稿、修改后的手稿以及1876年首次出版的成书定稿进行语句及标点符号修正,并在文后加入详细的注解81条。
◆版本特色二:疏通其他老版译本语焉不详的段落、字句,突破性将小说中提到的山谷、洞穴、村庄、屋舍,与马克·吐温故乡中实际存在的景点一一对应,对汤姆·索亚迷来说,无异于掌握了一张详细的探访指南。
◆版本特色三:为了让小说中展现的风土人情不失韵味,译者查阅了大量史料确认每个细节,例如孩子们爱玩的弹珠、当时的蒸汽轮船、姑娘们的衣服、教堂和学校的形制……帮助读者绘制出更为准确的美国南方小镇的画面,阅读时宛如身临其境,更有代入感。
◆版本特色四:配有精美插图9张,还原小说经典场景,增加阅读乐趣。
◆版本特色五:新增3800多字精彩导读,讲述《汤姆·索亚历险记》及其作者马克·吐温的传奇故事,让读者了解作品背后的来龙去脉。
◆“汤姆的身上藏着所有男孩们的秘密。他鲁莽、贪玩,又多愁善感;他大胆、好奇,又迷信胆小……他是一个复杂、立体的形象,也正因为如此,他变得如此栩栩如生,只要读过这本书,即使淡忘了故事情节,汤姆的形象却永远不会消失。”——译者黄天怡◆“《汤姆·索亚历险记》精彩吗?当然,它无可比拟。没有比这更老少皆宜的童书了!”——《纽约时报》
目录
导读 01
前言 09
汤姆·索亚历险记 001
内容摘要
淘气包汤姆·索亚,贪玩、叛逆,不爱上学,喜欢冒险,经常惹出各种各样的麻烦,让大人头疼不已。
有一天深夜,汤姆和小伙伴哈克去墓地玩,无意中目击了一宗凶杀案,由于害怕遭到凶手报复,他们选择离家出走,去过向往的冒险生活,然而,令人毛骨悚然的事情却接二连三袭来……本书问世至今风靡全球,汤姆遭遇困难时的乐观、自信、勇敢,感染了无数的孩子;无数的大人通过汤姆的历险故事,读懂孩子的内心世界,彻底改变与孩子的沟通方式。
精彩内容
“汤姆!”没人应。
“汤姆!”没人应。
“真不知道这孩子是怎么了?我说汤姆!”没人应。
老太太拉下眼镜,从上边望出去,扫视了一圈;然后她抬起眼镜,又从下头看了一通。像小男孩那么微不足道的东西,她几乎从来没有真的用眼镜瞧过。这副眼镜是她最体面的配饰,是心头之好,它的作用是摆“派头,不是为了看东西——就是戴上副炉盖子,她也照样能看得一清二楚。老太太皱着眉头看了一会儿,接着开了口,态度不算很凶,音量却不小,每件家具都能听得明明白白:“哼,要让我逮着你,看我不——”话只说了一半,因为这会儿她正弯下腰,用一支笤帚猛戳床底。所以每戳一下,她都得停下来喘口气。可她只捅出来一只猫。
“没见过这么淘气的孩子!”她走向敞开的大门,然后站在门里,看向长满了番茄藤和曼陀罗草的花园。没有汤姆的影子。为了把声音传得更远,老太太提高嗓门,嚷嚷起来:“我说,汤——姆!”身后传来一阵轻响,老太太及时转过身,一把抓住了一个小男孩的上衣,将其逮捕归案。
“可抓着你了!早该想到你会躲在储藏室里。你在那儿干吗?”“没干吗。”“没干吗!瞧瞧你的手。再瞧瞧你的嘴。真是睁眼说瞎话!”“我不知道怎么回事,姨妈。”“哼哼,我可清楚得很。果酱——就是这么回事。我都说过四十多遍了,再敢碰果酱,我就扒了你的皮。把小竹鞭拿来。”小鞭子在空中挥舞——危险迫在眉睫——“天哪!快看你身后,姨妈!”老太太以为有什么危险,急忙扭身拎起裙子。小家伙立马脚底抹油,翻过高高的栅栏,消失得无影无踪。
他的波丽姨妈一愣,接着笑出声来。
“该死的小子,我怎么就不长记性?都耍了我多少回啦,这次怎么还是反应不过来呢?不过人是越老越糊涂。有句话说得好,老狗学不会新把戏呀。不过老天爷,他的鬼点子从不重样,哪里招架得住?他好像知道要怎么折腾我,我才会发脾气,也知道要怎么转移我的注意力,或者把我逗笑,这次又让他跑啦,我还是没打着他。对这孩子我没尽到责任,上帝知道这是事实。圣经上说啦,舍不得棍子就惯坏了孩子。我这样放纵他真是造孽,到头来两个人都得遭殃,这我知道。这孩子是一肚子坏水呀,可是老天爷!毕竟是我那死去妹妹的孩子,娃娃可怜,我实在舍不得打。不打吧,我良心不安,可打吧,我又心痛得要命。算啦,算啦,人为妇人所生,日子短少,多有患难,圣经上就是这么说的,我看真是太对了。今天下午他肯定要逃学,所以我有责任叫他干活,明天干一天,好教训教训他。礼拜六其他孩子都在玩儿哪,叫他干活可得费劲了,他本来也最最讨厌干活,但我必须对他严加管教呀,要不这孩子就毁啦。”汤姆确实逃学了,并且玩得很痛快。他回家的时候几乎来不及给小黑奴吉姆帮忙了,得把明天要用的柴火锯好、劈完,这些要在晚饭前完成—不过至少汤姆来得及向吉姆吹嘘自己的冒险,那会儿吉姆已经把四分之三的活儿都干完了。汤姆的弟弟(准确来说,同母异父的弟弟)希德,早就干完了份内的活儿(捡劈柴),因为他是个安静的孩子,既不会惹麻烦,也不出去胡闹。这会儿,汤姆正一边吃着晚饭,一边瞅空偷着桌上的白糖,波丽姨妈开始提问了,问题相当狡猾,机锋暗藏—因为她想设下陷阱,让汤姆自投罗网。和大部分老实人一样,波丽姨妈有种莫名的自信,认为自己工于心计,很会使诈,对自己那些一眼就能被看穿的把戏沾沾自喜,认为是了不起的阴招儿。只听她问道:“汤姆,今天在学校有点儿热吧,是不是?”“是的,姨妈。”“特别热,是不是?”“是的,姨妈。”“你是不是想去游泳来着,汤姆?”汤姆浑身一激灵—有哪里不对劲。他打量了一番波丽姨妈的脸,可是没瞧出什么来。于是他说:“没有,姨妈—呃,一点也不想。”老太太伸出手,摸了摸汤姆的衬衣,然后说:“不过现在应该不热了。”姨妈心里很得意,她刚才检查出衬衣是干的,而谁也没有发现那就是她的真正目的。虽然姨妈这么以为,汤姆这会儿却已经摸到了风。于是他抢先一步采取了行动:“我们在水泵旁边往头上浇水来着。我的头发还有点儿湿呢。您瞧?”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价